До євреїв 12:14-15
До євреїв 12:14-15 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Прагніть жити в мирі з усіма людьми. Тримайтеся подалі від гріха, та прагніть святого життя, бо без цього ніхто не зможе побачити Господа. Пильнуйте, щоб ніхто не втратив милості та віри Божої і став подібний до гіркої рослини, яка створить ускладнення для вас і отруїть багатьох інших.
До євреїв 12:14-15 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Прагніть миру з усіма і святості, без якої ніхто не побачить Господа, і дивіться, щоб не позбувся хтось благодаті Божої, щоб якийсь гіркий корінь, прорісши, не наробив біди і ним не осквернився багато хто
До євреїв 12:14-15 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Пильнуйте про мир зо всіма, і про святість, без якої ніхто не побачить Господа. Дивіться, щоб хто не зостався без Божої благодаті, щоб не виріс який гіркий корінь і не наробив непокою, і щоб багато-хто не опоганились тим.
До євреїв 12:14-15 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Майте мир з усіма і святість, без яких ніхто не побачить Господа. Пильнуйте, щоб ніхто не був позбавлений Божої благодаті, аби хто не наробив прикрощів, коли випустить гіркий корінь, та щоб ним багато хто не опоганився
До євреїв 12:14-15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Дбайте про впокій з усїма і про сьвятість, без чого нїхто не побачить Бога, наглядаючи, щоб хто не відпав од благодати Божої, щоб який гіркий корінь, угору виросши, не зашкодив вам, і тим не опоганились многі