Буття 9:5-6
Буття 9:5-6 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А тільки Я буду жадати вашу кров із душ ваших, з руки кожної звірини буду жадати її, і з руки чоловіка, з руки кожного брата його Я буду жадати душу людську. Хто виллє кров людську з людини, то виллята буде його кров, бо Він учинив людину за образом Божим.
Буття 9:5-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я стягну і вашу кров за ваші життя. Від кожної тварини, від кожної людини, від усіх, хто пролив кров іншої людини, я вимагатиму його життя. Хто проллє кров іншого, то і його кров інший проллє, оскільки Бог створив людей за образом Своїм.
Буття 9:5-6 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Адже й вашої крові, душ ваших, Я вимагатиму, — з руки всякого дикого звіра вимагатиму її, і з руки людини-брата вимагатиму людської душі. Хто проливатиме людську кров, — його кров проллється за неї, бо за образом Божим створив Я людину.
Буття 9:5-6 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Крові бо вашої, душ ваших, вимагатиму, на всякій животинї мститимусь за неї і допевнятимусь душі людської від руки чоловіка, від руки брата його. Хто проллє кров людську, того кров теж проливати ме чоловік: бо в образ Божий сотворив Бог чоловіка.