Єзекiїль 10:3-5
Єзекiїль 10:3-5 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А Херувими стояли з правого боку дому, коли входив чоловік, і хмара наповнила внутрішнє подвір’я. І піднялася слава Господня з-над Херувима на поріг дому, і наповнився дім хмарою, а подвір’я наповнилося сяйвом Господньої слави. А шум крил Херувимів був чутий аж до зовнішнього подвір’я, як голос Бога Всемогутнього, коли Він говорить.
Єзекiїль 10:3-5 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Херувими саме стояли праворуч від храму, коли чоловік увійшов і хмара оповила внутрішнє подвір’я. Тоді слава Господа піднялася з-понад Херувимів і перенеслася до порогу храму. Хмара наповнила храм, і подвір’я було сповнене сяйвом слави Господа. Звук Херувимових крил долітав аж до зовнішнього подвір’я, як голос Всемогутнього Бога, коли Він говорить.
Єзекiїль 10:3-5 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А Херувими стояли з правого боку дому, коли входив чоловік, і хмара наповнила внутрішнє подвір’я. І піднялася слава Господня з-над Херувима на поріг дому, і наповнився дім хмарою, а подвір’я наповнилося сяйвом Господньої слави. А шум крил Херувимів був чутий аж до зовнішнього подвір’я, як голос Бога Всемогутнього, коли Він говорить.
Єзекiїль 10:3-5 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А херувими стояли справа від дому, коли входив чоловік, і хмара заповнила внутрішній двір. І піднялася Господня слава від херувимів до притвору дому, і хмара заповнила дім, і двір наповнився блиском Господньої слави. І голос крил херувимів було чути аж до зовнішнього двору, як голос Бога Садде, що говорив.
Єзекiїль 10:3-5 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Херувими ж стояли праворуч од храму, як той чоловік ввійшов, й сповнила хмара середний двір. Господня ж слава знялась із херувима до храмового порога, й сповнила хмара храм, та й двір був повен сяєва слави Господньої. І чути було шум крил херувимових аж у крайньому придвіррі, мов би голос всемогущого Бога, як він говорить.