Вихід 25:23-40

Вихід 25:23-40 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його. І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо. І лиштву зробиш для нього в долоню навколо, і зробиш вінця золотого навколо, для лиштви його. І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках. Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола. І поробиш ті держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них будуть носити стола. І поробиш миски його, і кадильниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, зо щирого золота їх ти поробиш. А на столі покладеш хліб показний, що завжди перед Моїм лицем. І зробиш свічника зо щирого золота, роботою кутою нехай буде зроблено цього свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квітки його будуть із нього. І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його. Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника. А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його. І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника. Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота. І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його. А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото. З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд. І дивись, і зроби за тим зразком, що тобі показувано на горі.

Вихід 25:23-40 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Зробиш стіл з акації два лікті завдовжки, один лікоть завширшки й півтора лікті заввишки. Покриєш його щирим золотом і зробиш золотий вінець довкола. Зробиш обід в долоню завширшки й золотий вінець довкруги ободу. Зробиш чотири золоті кільця й прилаштуєш із чотирьох кутів, біля чотирьох ніжок столу. Кільця мусять бути коло ободу. Вони триматимуть жердини, щоб носити стіл. Зробиш жердини з акації і вкриєш їх золотом. На них носитимуть стіл. Зі щирого золота зробиш до нього тарілки, кадильниці, кухлі й чаші для ливних пожертв. На стіл постійно кластимеш переді Мною хліб присутності. Зробиш світильник зі щирого золота. Світильник, його основа й держак мусять бути карбовані. Його чашечки, бруньки й пелюстки, немов у квітки, будуть єдиним цілим. Шість галузок простягатимуться з боків — три галузки світильника з одного й три з другого боку основи. На одній галузці має бути три чашечки, немов квіти мигдалю, кожна з брунькою та пелюсткою і три чашечки, немов квіти мигдалю, кожна з брунькою і пелюсткою на іншій галузці. Такий вигляд повинні мати всі шість галузок, що простягаються від світильника. На самому світильнику мусить бути чотири чашечки, немов квітки мигдалю з бруньками та пелюстками. Під кожною парою галузок повинна бути брунька, і так на всіх шести галузках, що простягатимуться від світильника. Ті бруньки й галузки мають бути єдиним цілим і викарбувані з єдиного самородка щирого золота. Зробиш сім лампад до світильника. Ці лампади слід поставити так, щоб вони світили поперед нього. Щипці до нього й таці мають бути зі щирого золота. Його разом з усім приладдям слід зробити з таланту щирого золота. Гляди ж, зроби відповідно до зразка, показаного тобі на горі».

Вихід 25:23-40 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Із чистого золота зробиш стіл — два лікті завдовжки, лікоть завширшки і півтора ліктя заввишки. А довкола до нього приробиш золоті плетені обідки. І прикріпиш до нього довкола вінець шириною в долоню. А довкола вінця зробиш плетений обідок. І зробиш чотири золотих кільця, і прикріпиш кільця на чотирьох краях — до його ніжок під вінцем. І будуть кільця для утримування держаків, щоб за допомогою них носити стіл. А держаки зробиш з негниючого дерева, і позолотиш їх чистим золотом, — за допомогою них носитимуть стіл. І зробиш для нього посуд, кадильниці, миски і чаші, щоб ними приносити жертви виливання. Зробиш їх із чистого золота. На стіл постійно кластимеш хліби присутності переді Мною. І зробиш світильник із чистого золота — зробиш світильник кованим; його стебло, гілки, чашечки, шишечки і лілеї будуть суцільні з ним. І шість гілок відходитимуть від боків: три гілки світильника з одного його боку і три гілки світильника з другого боку. Три чашечки, викарбуваних за формою квітки мигдалю, будуть на кожній гілці, шишечка і лілея. І так — на шістьох гілках, що виходять зі світильника. І на самому світильнику — чотири, викарбуваних за формою квітки мигдалю, чашечки, — з його шишечками і лілеями: шишечка під двома гілками, які виходять з нього і шишечка під чотирма гілками, які виходять з нього, — і так для шістьох гілок, що виходять зі світильника. Шишечки і гілки мають бути суцільні з ним. Увесь він — єдиний кований виріб із чистого золота. І зробиш сім його лампад, і встановиш лампади, і світитимуть на одну сторону. Із чистого золота зробиш для нього лійку та його підставки. На всі ці предмети — талант чистого золота. Тож дивися, зроби за взірцем показаним тобі на горі.

Вихід 25:23-40 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

І зробиш стола з дерева акацієвого, два ліктї завдовжки, а локіть завширшки, а локіть з половиною заввишки. І виложиш його золотом щирим, і зробиш на його вінець золотий з усїх боків. І зробиш до його лиштву в долоню завширшки з усїх боків, і зробиш вінець золотий до лиштви з усїх боків. І зробиш до його чотири каблучки золоті, та й поприроблюєш каблучки по чотирох ріжках коло чотирох ніг його. Коло лиштви мусять каблучки бути місцями до носил, щоб носити його. І поробиш носила з дерева акацієвого, та й пообкладуєш золотом, щоб носити на їх стола. І поробиш полумиски до його, і черпаки до його, і кінви до його, і кубки до його до возливання; із золота щирого поробиш їх. І покладати меш на столї показний хлїб перед моє лице повсячасно. І зробиш сьвітильника із золота щирого; кованої роботи зробиш сьвітильника, ніжки його і держало його; і чашечки його, і пуплянки його, й квітки його одноцїльні мусять бути. І виходити муть шість віток із боків його, і три вітки в сьвітильнику з одного боку, і три вітки в сьвітильнику з другого боку. Три чашечки як цьвіт микдаловий: пуплянок і квітка на вітцї одній, і три чашечки як цьвіт микдаловий на вітцї другій; так же само й на шестьох вітках, що виходять із сьвітильника. А на сьвітильнику чотири чашечки, як цьвіт микдаловий, пуплянки їх і квітки їх. І пуплянок під двома вітками в його, і пуплянок під двома вітками в його, і знов пуплянок під двома вітками в його, про шість вітки, що виходять із сьвітильника. Пуплянки в їх і вітки в їх мусять бути усї одної кованої роботи з золота щирого. І зробиш сїм його лямп; як розсьвітять на йому лямпи, дак щоб сьвітили на переднїй бік його. А щипцї до його й качапчики до його з золота щирого. Із таланта золота щирого уробиш його з усїм знаряддєм його. І гледи, щоб зробити після взору, що показано тобі на горі.