Вихід 12:26-27
Вихід 12:26-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І коли ваші діти спитають вас: „Що це служіння означає?” — ви скажете: „Це пасхальна пожертва Господу, бо Він пройшов повз будинок Ізраїлевих дітей, коли вбивав єгиптян, та врятував наші оселі. Тоді люди падали на коліна й поклонилися лише Господу Всевишньому”».
Вихід 12:26-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І станеться коли запитають вас ваші сини: Що то за служба ваша? то відкажете: Це жертва Пасха для Господа, що обминув був доми Ізраїлевих синів в Єгипті, коли побивав Єгипет, а доми наші зберіг. І схилився народ, і вклонивсь до землі.
Вихід 12:26-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І буде, коли вас запитають ваші сини: Що це за служіння? — то скажете їм: Це — жертва, Пасха для Господа, Який захистив доми Ізраїльських синів у Єгипті, коли уразив єгиптян, а наші доми врятував. І, поклонившись, народ упав ниць.
Вихід 12:26-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І як поспитають у вас тодї дїти ваші: Що се за служеннє в вас? Ви казати мете: Жертва пасхова се Господеві, що проходив понад хатами в синів Ізрайлевих в Египтї, як побивав Египтян, доми ж наші ізбавив. І похилились люде й поприпадали до землї.