Екклезiяст 9:8-9
Екклезiяст 9:8-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Нехай завжди твоє вбрання буде білим, нехай завжди твоя голова буде змащена. Насолоджуйся життям з дружиною, яку кохатимеш протягом усього недовгого життя, що дано тобі під сонцем. Бо це твоя доля і твій труд, яким займаєшся на цьому світі.
Екклезiяст 9:8-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Нехай кожного часу одежа твоя буде біла, і нехай на твоїй голові не бракує оливи! Заживай життя з жінкою, яку ти кохаєш, по всі дні марноти твоєї, що Бог дав для тебе під сонцем на всі дні марноти твоєї, бо оце твоя доля в житті та в твоєму труді, що під сонцем ним трудишся ти!
Екклезiяст 9:8-9 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Усякого часу нехай твій одяг буде білим, і нехай не забракне олії на твоїй голові. Дивись на життя з жінкою, яку ти полюбив, усі дні життя твоєї марноти, які тобі дано під сонцем, усі дні твоєї марноти, бо це — твоя частка у твоєму житті й у твоєму труді, яким ти трудишся під сонцем.
Екклезiяст 9:8-9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Нехай повсячасно буде на тобі одежа сьвітла, й нехай волос твій буде намащений. Усолоджуй собі життє з жінкою твоєю, що її любиш, через усї днї марної жизнї твоєї, а котру дав тобі Бог за товаришку на всї швидколетні днї твої під сонцем; се бо - пай твій в життю й в трудах твоїх, що ти трудишся під сонцем.