Екклезiяст 5:1-2
Екклезiяст 5:1-2 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Не квапся своїми устами, і серце твоє нехай не поспішає казати слова перед Божим лицем, Бог бо на небі, а ти на землі, тому то нехай нечисленними будуть слова твої! Бо як сон наступає через велику роботу, так багато слів має і голос безглуздого.
Екклезiяст 5:1-2 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Дивись під ноги, коли піднімаєшся до Оселі Господньої. Краще наблизитися до Нього, щоб вслухатися, ніж приносити пожертви, як ті дурні. Адже не відають вони, що творять зло. Розплющить рота не спіши, не поспішай сказати раніше Бога. Тож Бог на Небесах, а ти — на землі. Тому хай буде мало слів твоїх.
Екклезiяст 5:1-2 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Не поспішай твоїми устами, і нехай твоє серце не поспішає винести слово перед обличчям Бога. Адже Бог на небі, а ти — на землі, на цьому стали твої нечисленні слова. Бо в безлічі плутанини приходить сон і голос безумного в багатьох словах.
Екклезiяст 5:1-2 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Не квапся язиком, і серце твоє нехай не посьпішає вимовляти слово перед Богом. Бог бо на небі, а ти на землї; тим нехай у тебе буде слів не багацько. Бо як сни снуються тодї, як багацько клопотів, так і мова дурного виявлює себе многостю слів.