До колоссян 1:1-6
До колоссян 1:1-6 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Павло, волею Божою апостол Христа Ісуса і Тимофій, брат наш, вітають людей Божих в Колосах, братів і сестер наших вірних в Христі. Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого. Коли ми молимося, то завжди дякуємо за вас Богові, Отцю Господа нашого Ісуса Христа. Бо чули ми про вашу віру в Христа Ісуса і про вашу любов до всіх людей Божих. Адже все, на що маєте надію, чекає вас на Небі. Ви вперше почули про це через Послання істинне, що є Доброю Звісткою, коли вам про неї проповідували. Та зараз, вона по всьому світу поширюється й приносить плоди. Так було серед вас відтоді, як ви почули про милість Божу і визнали, що вона — істинна.
До колоссян 1:1-6 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Павло, з волі Божої апостол Ісуса Христа, і брат Тимофій — святим і вірним братам у Христі, які в Колоссах: благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, і Господа Ісуса Христа! Ми дякуємо Богу і Отцю нашого Господа Ісуса Христа, завжди молячись за вас, почувши про вашу віру у Христа Ісуса і любов до всіх святих, через надію, яка зберігається для вас на небесах, про яку ви раніше чули в слові істини Євангелія, яке прийшло до вас, як і в усьому світі, і приносить плід, як і у вас, з того дня, як ви почули й пізнали благодать Божу в істині
До колоссян 1:1-6 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Павло, із волі Божої апостол Христа Ісуса, і брат Тимофій до святих і вірних братів у Христі, що в Колосах: благодать вам і мир від Бога, Отця нашого! Ми дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, завжди за вас молячись, прочувши про вашу віру в Христа Ісуса та про любов, яку маєте до всіх святих через надію, приготовану в небі для вас, що про неї давніше ви чули в слові істини Євангелії, що до вас прибула, і на цілому світі плодоносна й росте, як і в вас, з того дня, коли ви почули й пізнали благодать Божу в правді.
До колоссян 1:1-6 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Павло, з Божої волі апостол Ісуса Христа, і брат Тимофій до святих і вірних у Христі братів, які в Колосах: благодать вам і мир від Бога, нашого Отця, [і Господа Ісуса Христа]. Дякуємо Богові, Отцеві Господа нашого Ісуса Христа; завжди молимося за вас, почувши про вашу віру в Ісуса Христа, про любов, яку маєте до всіх святих через надію, що зберігається для вас на небесах, про яку ви раніше чули в слові істини Євангелія, яка між вами пробуває, і відтоді, як ви почули та пізнали Божу благодать в істині, приносить плоди та зростає — як по всьому світі, так і у вас.
До колоссян 1:1-6 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Павел, апостол Ісус-Христа волею Божою, та Тимотей брат, до сьвятих і вірних братів у Христї, що в Колосах: Благодать вам і мир од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа. Дякуємо Богу й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, молячись всякого часу за вас, почувши про віру вашу в Христї Ісусї і любов, що маєте до всїх сьвятих, задля надїї, що зложена для вас на небесах, про яку ви чували перше в слові правди благовіствування, що прийшло до вас, яко ж і до всього сьвіта, і дає овощ, яко ж і в вас, від того дня, як ви почули і зрозуміли благодать Божу в правдї