Дiї 17:27-29
Дiї 17:27-29 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він зробив так, щоб вони прагнули Бога, і щоб, можливо, шукаючи, знайшли Його. Адже Він — поруч із кожним. „Ми в Ньому живемо, ми в Ньому рухаємося, ми в Ньому існуємо, — каже дехто із ваших поетів, — бо ми Його діти”. Тож якщо ми Божі діти, ми не повинні вважати, що Він подібний до чогось, що може бути сформоване вмінням або уявою людською. Його не можна створити з золота, срібла або каменя.
Дiї 17:27-29 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
щоб вони шукали Господа, чи часом не намацають Його і не знайдуть, хоча Він і недалеко від кожного з нас. Бо ми Ним живемо, і рухаємось, і існуємо, як і деякі з ваших поетів казали: Бо ми Його й потомство. Тож ми, будучи потомством Божим, не повинні думати, що божество подібне до золота, чи срібла, чи каменю, обробленого мистецтвом і вимислом людини.
Дiї 17:27-29 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
щоб Бога шукали вони, чи Його не відчують і не знайдуть, хоч Він недалеко від кожного з нас. Бо ми в Нім живемо, і рухаємось, і існуємо, як і деякі з ваших поетів казали: Навіть рід ми Його! Отож, бувши Божим тим родом, не повинні ми думати, що Божество подібне до золота, або срібла, чи до каменю, твору мистецтва чи людської вигадки.
Дiї 17:27-29 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
щоб шукали Бога: може, відчують Його і знайдуть, бо ж недалеко Він від кожного з нас. У Ньому ми живемо, рухаємося та існуємо, як деякі з ваших поетів казали: Адже і ми з Його роду! Таким чином, будучи з Божого роду, ми не повинні вважати, що Божество подібне до золота, або срібла, або каміння — мистецького витвору та вигадок людини.
Дiї 17:27-29 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
щоб шукали Господа, чей намацяють Його та знайдуть, хоч недалеко (Він) від кожного з нас. Ним бо живемо й двигаємось, і єсьмо, як і деякі з ваших поетів мовляли: Його бо й рід ми. Бувши ж оце Божим родом, не мусимо думати, що Божество похоже на золото, або на камінь, різьбу, іскуства і видумки чоловічої.