Дiї 17:22-23
Дiї 17:22-23 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тоді Павло став перед Ареопагом і сказав: «Мужі афінські, як я бачу, ви люди дуже релігійні. Бо коли я ходив і дивився на речі, яким ви поклоняєтеся, то помітив вівтар, на якому було написано: Невідомому Богові. Отже, ви поклоняєтеся Тому, Кого не знаєте. Це і є Той Бог, Якого я проповідую.
Дiї 17:22-23 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Тож Павло, ставши посеред Ареопагу, сказав: Мужі афінські! З усього я бачу, що ви дуже набожні. Бо, проходячи й оглядаючи ваші святині, я знайшов і жертовник, на якому написано: «Невідомому Богу». Цього, Якого ви, не знаючи, шануєте, я й проповідую вам.
Дiї 17:22-23 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Тоді Павло став посередині ареопагу й промовив: Мужі атенські! Із усього я бачу, що ви дуже побожні. Бо, проходячи та оглядаючи святощі ваші, я знайшов також жертівника, що на ньому написано: Незнаному Богові. Ось Того, Кого навмання ви шануєте, Того я проповідую вам.
Дiї 17:22-23 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Тож Павло, ставши серед Ареопага, сказав: Мужі-афінці, з усього бачу, що ви дуже побожні, бо проходячи й оглядаючи ваші святині, я знайшов також жертовника, на якому написано: Невідомому Богові! Отже, я вам і проповідую Того, Кого, не знаючи, ви побожно шануєте.
Дiї 17:22-23 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ставши ж Павел посерединї Ареопага, рече: Мужі Атиняне, по всьому виджу, що ви вельми побожні. Бо, ходячи та дивлячись на божницї ваші, знайшов я жертівню, на котрій написано: Невідомому Богу. Кому ж ви, не відаючи, поклоняєтесь, того я проповідую вам.