2-е Тимофiю 1:6-10
2-е Тимофiю 1:6-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тому нагадую тобі, і надалі розпалюй полум’я дару Божого, що ти дістав, коли я поклав свої руки на тебе. Бог дарував нам не Дух боягузства, а дух сили, любові й самовладання. Тож не соромся свідчити про Господа нашого і не соромся мене, кинутого за грати заради Нього. Приєднайся до мене в стражданнях моїх за Добру Звістку з силою, дарованою тобі Богом. Всевишній спас нас і покликав до святого життя не за те, що ми зробили, а через волю Його і благодать, які були вже дані нам в Христі Ісусі перед початком часів. Але лише тепер вона виявилася нам, коли прийшов Ісус Христос, наш Спаситель. Він знищив смерть й, через Добру Звістку, відкрив нам шлях до життя і безсмертя.
2-е Тимофiю 1:6-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
З цієї причини нагадую тобі розпалювати дар Божий, який у тобі через покладання моїх рук. Бо Бог дав нам не духа боязливості, а сили, любові й здорового розуму. Тож не соромся свідчення про нашого Господа, ані мене, Його в’язня, але терпи зі мною труднощі за Євангеліє силою Бога, Який спас нас і покликав святим покликом не за нашими ділами, а за Своїм задумом і благодаттю, даною нам у Христі Ісусі ще до вічних часів, а тепер відкритою через з’явлення нашого Спасителя Ісуса Христа, Який знищив смерть і явив життя й безсмертя через Євангеліє
2-е Тимофiю 1:6-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
З цієї причини я нагадую тобі, що ти розгрівав Божого дара, який у тобі через покладання рук моїх. Бо не дав нам Бог духа страху, але сили, і любови, і здорового розуму. Тож, не соромся засвідчення Господа нашого, ні мене, Його в’язня, але страждай з Євангелією за силою Бога, що нас спас і покликав святим покликом, не за наші діла, але з волі Своєї та з благодаті, що нам дана в Христі Ісусі попереду вічних часів. А тепер об’явилась через з’явлення Спасителя нашого Христа Ісуса, що й смерть зруйнував, і вивів на світло життя та нетління Євангелією
2-е Тимофiю 1:6-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Я тому нагадую тобі це, щоб ти зігрівав Божий дар, який є в тобі через покладання моїх рук. Адже Бог не дав нам духа страху, але духа сили, любові й розсудливості. Тому не соромся свідчити про нашого Господа, ні мене — Його в’язня. Але злигодні за Євангеліє перенось силою Бога, Який спас нас і покликав святим покликанням, — не за наші діла, але згідно зі Своїм наміром і благодаттю, яка дана нам в Ісусі Христі ще перед вічними часами; тепер же вона відкрилася через з’явлення Спасителя нашого Ісуса Христа, Який знищив смерть, а життя і нетління освітив Євангелієм
2-е Тимофiю 1:6-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
З сієї ж причини нагадую тобі, щоб ти під'огрівав дар Божий, що маєш у собі через положеннє рук моїх. Бо дав нам Бог не духа страху, а (духа) сили і любови і здорового розуму. Оце ж не сором ся сьвідчення Господа нашого, анї мене, вязника Його, а страждай з благовістєм Христовим по силї Бога, що спас нас і покликав покликом сьвятим, не по дїлам нашим, а по своїй постанові і благодатї, даній нам у Христї Ісусї перше часів вічних, тепер же обявленій через явленнє Спасителя нашого Ісуса Христа, що зруйнував смерть і осияв життє і нетлїннє благовістєм