2-а Самуїлова 22:26-28
2-а Самуїлова 22:26-28 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
На вірність вірністю відповідаєш, являєш Ти певним цнотливість Свою. Являєш чистим чистоту Свою, із крутіями Ти обходишся підступно. Сумирного врятуєш Ти, Ти поглядом Своїм упертого пригнеш.
2-а Самуїлова 22:26-28 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
З справедливим Ти справедливо поводишся, із чесним по-чесному, із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його! І народ із біди Ти спасаєш, а очі Твої на зухвалих, яких Ти принижуєш.
2-а Самуїлова 22:26-28 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
З праведним будеш праведний і з досконалим мужем будеш досконалий, з вибраним будеш вибраний і з розбещеним будеш розбещений. І спасеш народ бідних, а очі гордих упокориш.
2-а Самуїлова 22:26-28 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
З преподобним єси в милосердю його преподобен і сам ти. І правдивого в правдї своїй ублажаєш земними благами. З чистим серцем ти чист, і показуєш правду йому без утайки, а з олживим, зрадливим, лукавим, його ж робом ходиш і робиш. Заступаєшся ти за убогих в лихій їх годинї й тїснотї, очі ж гордих, неситих пихою загреб хилиш низько до долу.