2-е Петра 3:13-18
2-е Петра 3:13-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Але згідно з Божою обітницею ми сподіваємося нових небес і нової Землі, де оселиться праведність. Ось чому, любі друзі мої, поки ви сподіваєтеся, щоб це сталося, робіть усе від вас залежне, щоб постати незаплямованими, бездоганними і в мирі з Богом. Пам’ятайте, що ми врятовані завдяки терпінню Господа! Саме так писав вам наш улюблений брат Павло з мудрістю, що була йому дарована Богом. Саме про це він говорить в усіх інших своїх посланнях, але дещо в них буває важко зрозуміти. Тоді неуки та нестійкі у вірі перекручують їх, як вони роблять з іншими Писаннями, і цим накликають на себе загибель. Отож, любі мої друзі, знаючи все наперед, пильнуйте, щоб не збили вас зі шляху помилки людей, які живуть без Закону, і щоб не відступилися ви від віри вашої. Але зростайте в милості й пізнанні Господа нашого і Спасителя Ісуса Христа. Слава Богу віднині і навіки! Амінь.
2-е Петра 3:13-18 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Утім, ми за Його обітницею чекаємо нових небес і нової землі, на яких живе праведність. Тому, улюблені, чекаючи цього, постарайтесь знайтися неоскверненими й непорочними перед Ним у мирі, і довготерпіння нашого Господа вважайте за спасіння, як і наш улюблений брат Павло за даною йому мудрістю написав вам, як і в усіх своїх посланнях він говорить про це, у чому є дещо малозрозуміле, що неуки й неутверджені перекручують, як і решту Писання, на свою власну загибель. Ви ж, улюблені, знаючи про це наперед, стережіться, щоб не бути зведеними заблудженням беззаконників і не відпасти від своєї утвердженості, а зростайте в благодаті й пізнанні нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і нині, і в день вічний! Амінь.
2-е Петра 3:13-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Але за Його обітницею ми дожидаємо неба нового й нової землі, що правда на них пробуває. Тож, улюблені, чекаючи цього, попильнуйте, щоб ви знайшлися для Нього нескверні та чисті у мирі. А довготерпіння Господа нашого вважайте за спасіння, як і улюблений брат наш Павло написав був до вас за даною йому мудрістю, як і по всіх посланнях, що в них він говорить про це. У них є дещо тяжко зрозуміле, що неуки та незміцнені перекручують, як і інші Писання, на власну загибіль свою. Тож ви, улюблені, знаючи це наперед, стережіться, щоб не були ви зведені блудом безбожних і не відпали від свого вґрунтування, але щоб зростали в благодаті й пізнанні Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і тепер, і дня вічного! Амінь.
2-е Петра 3:13-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ми за Його обітницею чекаємо нових небес і нової землі, в яких проживає праведність. Тому, улюблені, очікуючи цього, постарайтеся, щоб Він знайшов вас у мирі, чистими і незаплямованими. А довготерпіння нашого Господа вважайте за спасіння, як і написав вам з притаманною йому мудрістю наш улюблений брат Павло, — так, як і в усіх посланнях, де він про це говорить. У них є дещо важко зрозуміле, що ненавчені та нестійкі перекручують, як і інші Писання, — собі на власну погибель. Тож ви, любі, заздалегідь знаючи про це, стережіться, щоб не були ви зведені оманою безбожних і не відступили від своєї непохитності, але зростайте в благодаті й пізнанні нашого Господа і Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і нині, і в день вічний! Амінь.
2-е Петра 3:13-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Нових же небес і землї нової по обітницї дожидаємось, в котрих правда домує. Тим то, любі, сього дожидаючи, старайтесь нескверними і чистими явитись перед Ним в упокою, а довготерпіннє Господа нашого за спасеннє вважайте; яко ж і любий наш брат Павел по даній йому премудростї писав вам, яко ж і в усїх листах, говорячи в них про сї речі; в котрих дещо тяжко зрозуміти, що неуки і неутверджені перекручують, як і инші писання, на свою власну погибіль. Ви ж, любі, знаючи вперед, бережіть ся, щоб і вас не зведено блудом безбожників, і не відпали від свого утвердження; а ростїть в благодатї і знанню Господа нашого і Спаса Ісуса Христа. Йому слава і тепер і по день віка. Амінь.