2-е до коринтян 9:6-11
2-е до коринтян 9:6-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Пам’ятайте: хто скупо посіє, той і пожне скупо. Хто ж сіє щедро, той і врожай матиме багатий. Нехай кожен жертвує так, як вирішив у своєму серці, без жалю. Адже Бог любить тих, хто дає з радістю. Бог може збагатити вас усілякими дарами, та так, що завжди мали б ви у всьому достаток і навіть надлишок для всіляких добрих справ. Як сказано у Святому Писанні: «Дарує щедро Він і бідним подає. І доброта його ніколи не минає». Хто дає зерно сіячеві, і хліб на поживу, Той забезпечить та примножить ваше насіння і збільшить врожай праведності вашої. І станете ви багатими всім, щоб були ви щедрими завжди. Бо щедрість ваша через нас створює багато подячних молитв Богові.
2-е до коринтян 9:6-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Я ось що скажу: хто сіє скупо, той скупо й пожне, а хто сіє щедро, той щедро й пожне. Кожен хай дає, як намірився у своєму серці, не з сумом чи з примусом, бо радісного давця любить Бог. А Бог може збагатити вас усією благодаттю, щоб ви, завжди в усьому маючи всякий достаток, були багаті на всяке добре діло, як написано: Він розкидав, роздав нужденним; його праведність пробуває вічно. А Той, що дає насіння сіячу і хліб для їди, хай дасть і примножить ваше насіння і зростить ваші плоди праведності, і ви будете в усьому багаті на всяку щедрість, яка викликає через нас подяку Богу.
2-е до коринтян 9:6-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А до цього кажу: Хто скупо сіє, той скупо й жатиме, а хто сіє щедро, той щедро й жатиме! Нехай кожен дає, як серце йому призволяє, не в смутку й не з примусу, бо Бог любить того, хто з радістю дає! А Бог має силу всякою благодаттю вас збагатити, щоб ви, мавши завжди в усьому всілякий достаток, збагачувалися всяким добрим учинком, як написано: Розсипав та вбогим роздав, Його справедливість триває навіки! А Той, Хто насіння дає сіячеві та хліб на поживу, нехай дасть і примножить ваше насіння, і нехай Він зростить плоди праведности вашої, щоб усім ви збагачувались на всіляку щирість, яка через нас чинить Богові дяку.
2-е до коринтян 9:6-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Втім, хто сіє скупо, той скупо і жатиме, а хто сіє щедро, той щедро і пожне. Кожний нехай дає за велінням серця, а не з жалем чи з примусу, адже Бог любить того, хто дає з радістю. А Бог спроможний збагатити вас усякою благодаттю, щоб ви завжди в усьому мали повний достаток і збагачувалися всяким добрим ділом, як написано: Розсипав, роздав бідним; його праведність перебуває навіки! А Той, Хто дає насіння та хліб сіячеві на поживу, нехай зростить і примножить ваше «насіння» і нехай виростить плоди вашої праведності. У всьому збагачуйтеся різноманітною щирістю, яка через нас складає подяку Богові.
2-е до коринтян 9:6-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Оце ж: хто сїє скупо, скупо й жати ме; а хто сїє в дарах, в дарах і жати ме. Кожен (давай), яко ж постановляє в серцї, не з жалю або з примусу; веселого бо дателя любить Бог. Силен же Бог всякою благодаттю збогатити вас, щоб у всьому всякого часу всякий достаток маючи, збагачувались ви всяким добрим дїлом, (яко ж писано: Розсипав, дав убогим; праведність його пробуває по вік. Хто ж дає насїннє сїючому, подасть і хлїб на їжу, і намножить насїннє ваше і зростить засїви праведности вашої), щоб у всьому збагатились на всяку щирість, котра через нас робить подяку Богу.