2-е до коринтян 10:3-5
2-е до коринтян 10:3-5 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І, хоч ми живемо в світі, та не воюємо так, як цей світ. Бо зброя наша, якою ми б’ємося — не мирська. Вона наділена силою Божою, що руйнує твердині. З цією зброєю ми спростовуємо докази, розбиваємо пихаті задуми людського самозвеличення, що стають перешкодами на шляху пізнання Бога. Ми беремо у полон думку і змушуємо її підкорятися Христу.
2-е до коринтян 10:3-5 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо ми, живучи в плоті, не по плоті воюємо. Бо зброя нашої війни не плотська, а сильна перед Богом для руйнування твердинь. Нею ми руйнуємо мудрування і всяке звеличування, яке піднімається проти пізнання Бога, і полонимо кожну думку у послух Христу
2-е до коринтян 10:3-5 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Бо ходячи в тілі, не за тілом воюємо ми, зброя бо нашого воювання не тілесна, але міцна Богом на зруйнування твердинь, ми руйнуємо задуми, і всяке винесення, що підіймається проти пізнання Бога, і полонимо всяке знання на послух Христові
2-е до коринтян 10:3-5 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Але, перебуваючи в тілі, ми не по-тілесному воюємо! Бо зброя нашої боротьби не тілесна, а сильна завдяки Богові, щоби знищити твердині; ми руйнуємо задуми та всяку гордість, що повстає проти Божого пізнання; ми підпорядковуємо кожний задум на послух Христові
2-е до коринтян 10:3-5 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Бо ходячи в тїлї, не по тїлу воюємо: (бо зброя воювання нашого не тїлесна, а сильна Богом на зруйнованнє твердинь,) руйнуючи видумки і всяку висоту, що встає проти знання Божого, і займаючи в полонь усякий розум на послух Христу