2-е до коринтян 1:10-11
2-е до коринтян 1:10-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Який і визволив нас від такої смерті, і визволить; на Нього ми надіємося, що й надалі визволятиме, через сприяння вашої молитви за нас, щоби за дар, одержаний нами від багатьох, багато хто дякував за нас.
2-е до коринтян 1:10-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Він врятував нас від близької смерті й рятує нас зараз. На Нього покладаємо наші надії. Він рятуватиме нас і надалі. Якщо ви також допомагатимете нам своїми молитвами, тоді багато людей віддячать нам за Божу прихильність, що Він виявить нам завдяки молитвам багатьох людей.
2-е до коринтян 1:10-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Який врятував нас від такої близької смерті і рятує, на Якого надіємося, що і ще врятує, при допомозі і вашої молитви за нас, щоб за дароване нам завдяки багатьом від багатьох людей піднеслася подяка за нас.
2-е до коринтян 1:10-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
що від смерти такої нас визволив і визволяє, і на Нього й покладаємося, що й ще визволить Він, як поможете разом і ви молитвою за нас, щоб за дар ласки, що нам виявлений багатьма, багато-хто дяку складали за нас.
2-е до коринтян 1:10-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
котрий з такої смерти збавив нас і збавляє, і на котрого вповаємо, що й ще збавляти ме, за підмогою і вашої за нас молитви, щоб за те, що нам даровано стараннєм многих, многі за нас і дякували.