1-е Тимофiю 5:16-18
1-е Тимофiю 5:16-18 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Якщо віруюча жінка має у своїй родині вдів, то нехай сама підтримує їх, щоб не обтяжувати церкву, яка повинна допомагати тим вдовам, які справді того потребують. Старійшини, які добре керують церквою, гідні подвійної шани, особливо ті, хто проповідує і навчає. Бо у Святому Писанні сказано: «Не зав’язуй рота волові, що молотить». І ще: «Кожен робітник гідний своєї платні».
1-е Тимофiю 5:16-18 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Якщо віруючий чи віруюча має вдів, то нехай допомагає їм, а церква хай не обтяжується, щоб вона могла допомагати справжнім вдовам. Пресвітери, які добре керують, хай будуть удостоєні подвійної пошани, а особливо ті, які трудяться в слові й навчанні. Бо Писання каже: Не одягай намордника на вола, що молотить, — і: Працівник вартий своєї платні.
1-е Тимофiю 5:16-18 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих. А пресвітери, які добре пильнують діла, нехай будуть наділені подвійною честю, а надто ті, хто працює у слові й науці. Бо каже Писання: Не в’яжи рота волові, що молотить, та: Вартий працівник своєї нагороди.
1-е Тимофiю 5:16-18 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Якщо якийсь [віруючий або] якась віруюча мають вдів, то хай їм допомагають і не обтяжують Церкви, щоби допомагала справжнім вдовам. А пресвітери, які добре керують, хай удостояться подвійної честі, особливо ті, які працюють у слові й навчанні. Адже Писання каже: Не в’яжи рота волові, який молотить; і: Працівник гідний своєї нагороди.
1-е Тимофiю 5:16-18 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагає, і нехай не буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати. Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї. Глаголе бо писаннє: Вола молотячого не заоброчуй; і: Достоїн робітник нагороди своєї.