1-е Тимофiю 3:8-10
1-е Тимофiю 3:8-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Так само диякони мають бути поважні, не двомовці, не багато віддані вину, не соромнозахланні, такі, що мають таємницю віри при чистім сумлінні. Отже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.
1-е Тимофiю 3:8-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Так само й особливі слуги повинні бути шанованими людьми, слову яких можна було б вірити. Вони не повинні бути охочі до вина або такі, хто прагне наживи нечесним шляхом. Вони повинні дотримуватися глибоких істин нашої віри, які Бог виявив нам. Сумління їхнє має бути чисте. Ці люди, передусім мають бути випробувані. І якщо нічого не буде проти них, лише тоді вони зможуть стати особливими слугами.
1-е Тимофiю 3:8-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Диякони так само повинні бути поважними, не двоязичними, не приохоченими до вина, не жадібними до ганебної наживи, такими, що тримаються таємниці віри з чистою совістю. І їх треба спочатку випробовувати, а потім хай виконують служіння, якщо вони бездоганні.
1-е Тимофiю 3:8-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Диякони також повинні бути поважними, не двомовними, не схильними до надмірного вживання вина, не користолюбними, але які мають таємницю віри в чистому сумлінні. Втім, їх слід спочатку випробувати, а потім, якщо бездоганні, хай служать.
1-е Тимофiю 3:8-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали, мали тайну віри в чистій совістї. І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними.