1-е до солунян 5:12-28

1-е до солунян 5:12-28 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)

Але благаємо вас, брати і сестри, шануйте тих послідовників Господніх, хто тяжко трудиться серед вас, навчаючи і піклуючись про вас. Любіть їх і ставтеся до них з якнайбільшою повагою за їхню працю. Живіть у мирі між собою. Ми благаємо вас, браття: наставляйте на розум ледарів, втішайте малодушних, допомагайте слабким. Будьте терплячі з усіма. Пильнуйте, щоб ніхто не платив злом за зло, та завжди намагайтеся робити добро одне одному і всім людям. Будьте завжди радісні. Постійно моліться. Дякуйте Богові при всіх обставинах, бо саме так Господь хоче, щоб ви жили в Христі Ісусі. Не давайте згаснути Духові Святому. Не ставтеся з презирством до пророцтва, але ж зробіть звичкою для себе все перевіряти, щоб бути певними у тому, що те чи інше йде від Бога. Тримайтеся добра, та стережіться всілякого зла. І нехай сам Бог, Джерело миру, зробить вас чистими і відданими Йому. Нехай усе єство ваше — дух, душа і тіло будуть збережені непорочними до приходу Господа нашого Ісуса Христа. Бо Той, Хто покликав вас, здійснить це. Йому можна довіритися. Браття і сестри, просимо, моліться й за нас. Вітайте всіх братів святим поцілунком. Заклинаю вас Господом прочитати цього листа всім братам. Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з вами.

1-е до солунян 5:12-28 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)

Просимо вас, брати, визнавати тих, що трудяться серед вас, керують вами в Господі і напоумляють вас, і дуже поважати їх з любов’ю за їхню працю. Живіть у мирі між собою. Благаємо вас, брати, напоумляйте безладних, утішайте малодушних, підтримуйте немічних, будьте довготерпеливі до всіх. Дивіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, а завжди прагніть добра один одному і всім. Завжди радійте; безперестанку моліться; в усьому дякуйте, бо така воля Божа для вас у Христі Ісусі. Духа не вгашайте; пророцтв не зневажайте; усе випробовуйте, добра тримайтесь; від усякого виду зла утримуйтесь. А Сам Бог миру хай освятить вас повністю, і ваш дух, і душа, і тіло хай будуть у цілості збережені бездоганними при приході нашого Господа Ісуса Христа. Вірний Той, що кличе вас, Який і зробить це. Брати, моліться за нас. Привітайте всіх братів святим поцілунком. Заклинаю вас Господом, щоб це послання було прочитане всім святим братам. Благодать нашого Господа Ісуса Христа з усіма вами! Амінь.

1-е до солунян 5:12-28 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)

Благаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони, і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир! Благаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть! Глядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх! Завжди радійте! Безперестанку моліться! Подяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі. Духа не вгашайте! Не гордуйте пророцтвами! Усе досліджуючи, тримайтеся доброго! Стережіться лихого в усякому вигляді! А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа! Вірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте! Браття, моліться за нас! Привітайте всю браттю святим поцілунком! Заклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами! Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!

1-е до солунян 5:12-28 Переклад Р. Турконяка (УТТ)

Просимо вас, брати: шануйте тих, хто працює між вами, наставлені над вами в Господі, і тих, хто напоумляє вас; виявляйте до них велику любов за їхню працю. Майте мир між собою. Просимо вас, брати: напоумляйте тих, хто порушує порядок, підбадьорюйте малодушних, захищайте немічних, будьте терпеливими до всіх. Стережіться, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного і для всіх. Завжди радійте, невпинно моліться, за все дякуйте, бо це Божа воля в Ісусі Христі щодо вас. Духа не вгашайте, пророцтвом не нехтуйте, усе досліджуйте і доброго держіться, стримуйтеся від усякого роду зла. А Сам Бог миру нехай повністю освятить вас: нехай ваш дух, душа й тіло бездоганно будуть збережені в цілості до приходу нашого Господа Ісуса Христа. Вірний Той, Хто покликав вас; Він і здійснить! Брати, моліться і за нас. Привітайте всіх братів святим поцілунком. Заклинаю вас Господом прочитати послання всім братам. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. [Амінь].

1-е до солунян 5:12-28 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)

Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас, і поважайте їх вельми високо в любові за дїло їх. Живіть мирно між собою. Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утїшайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усїм. Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного і для всїх. Всякого часу радуйтесь. Без перестану молїтесь. За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас. Духа не вгашуйте. Пророцтвами не гордуйте. Всього дослїджуйте; доброго держітесь. Од усякого виду лихого вдержуйтесь. Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсїм, і ввесь ваш дух, і душа, і тїло нехай збережеть ся непорочно у прихід Господа нашого Ісуса Христа. Вірен, Хто покликав вас, Він і зробить (се). Браттє, молїте ся за нас. Витайте все браттє цїлуваннєм сьвятим. Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.

1-е до солунян 5:12-28

1-е до солунян 5:12-28 UBIO