1-е до солунян 4:9-10
1-е до солунян 4:9-10 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А про братолюбство немає потреби писати до вас, бо самі ви від Бога навчені любити один одного, бо чините те всім братам у всій Македонії. Благаємо ж, браття, ми вас, щоб у цьому ще більш ви зростали
1-е до солунян 4:9-10 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Щодо любові вашої до братів і сестер в Христі, то ви не потребуєте, щоб ми писали вам про це. Адже Бог навчив вас самих любити одне одного. І ви справді так і поводитеся з братами своїми по всій Македонії. Та ми закликаємо вас, брати і сестри, ще міцніше любити їх.
1-е до солунян 4:9-10 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
А про братолюбство немає потреби писати вам, бо ви самі навчені Богом любити один одного. Бо ви так і робите з усіма братами по всій Македонії. Та благаємо вас, брати, ще більше в тому зростати
1-е до солунян 4:9-10 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Про братолюбство немає потреби писати вам, бо ви самі Богом навчені любити один одного, адже те й робите всім братам, які перебувають у всій Македонії. Просимо вас, брати, аби ви в цьому все більше зростали
1-е до солунян 4:9-10 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Що ж до братньої любови, то не треба писати вам, самі бо ви навчені від Бога любити один одного. І справдї ви так чините всїм братам по всїй Македониї. Благаємо ж вас, браттє, достаткувати ще більш