1-е Петра 3:13-15
1-е Петра 3:13-15 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І хто зможе завдати вам болю, якщо ви ревно намагатиметеся творити добро? Та якщо вам доведеться постраждати за праведні вчинки, то ви отримаєте Боже благословення. Отож «не майте страху перед тими, хто завдає вам болю і не тривожтеся». Та в серцях своїх святіть Господа нашого Христа. Завжди будьте готові відповісти розсудливо тим, хто запитає вас, на чому грунтується ваша надія.
1-е Петра 3:13-15 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І хто заподіє вам зло, якщо ви будете наслідувачами добра? Але якщо й страждаєте за праведність, то ви блаженні; а страхом перед ними не бійтесь і не тривожтесь. Господа Бога святіть у своїх серцях; будьте завжди готові дати відповідь кожному, хто вимагає від вас звіт про надію, яка у вас є, з лагідністю і страхом
1-е Петра 3:13-15 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І хто заподіє вам зле, коли будете ви оборонцями доброго? А коли ви за правду й страждаєте, то ви блаженні! А їхнього страху не бійтеся, і не тривожтеся! А Господа Христа святіть у ваших серцях, і завжди готовими будьте на відповідь кожному, хто в вас запитає рахунку про надію, що в вас, із лагідністю та зо страхом.
1-е Петра 3:13-15 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І хто заподіє вам зло, коли ви будете прагнути добра? А коли й терпите через праведність, то ви — блаженні. Їхнього залякування не бійтеся і не тривожтеся! Господа Христа освячуйте у ваших серцях і будьте завжди готові дати відповідь кожному, хто запитує вас про вашу надію
1-е Петра 3:13-15 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І хто ж такий, що заподїяв би вам лихо, коли будете наслїдниками доброго? Тільки ж, коли б і страждали задля правди, блаженні ви; страху ж їх не бійтесь, анї трівожтесь; а Господа Бога сьвятїть у серцях ваших. Бувайте завсїди готові дати одвіт всякому, що домагаєть ся від вас слова про вашу надїю, з лагідностю і страхом