1-а царiв 17:1-9
1-а царiв 17:1-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ілля тишвійський, з Тишве у Ґілеаді, сказав Агаву: «Як і те, що Господь, Бог Ізраїлю, якому я служу, живий, так не буде ні роси, ні дощу протягом кількох найближчих років, якщо я не накажу». Тоді слово Господа було Іллі: «Піди звідси, поверни на схід і сховайся біля річки Керіт, на схід від Йордану. Ти питимеш зі струмка, а годувати тебе там Я наказав крукам». Тож він зробив, як Господь наказав йому. Він пішов до річки Керіт, на схід від Йордану, і залишився там. Круки приносили йому хліб і м’ясо щоранку й щовечора, а пив він зі струмка. Через деякий час струмок пересох, бо не було дощів у цих землях. Тоді слово Господа дійшло до нього: «Йди зараз до Зарефата в Сидоні й залишайся там. Я наказав удові в цьому місці постачати тобі харчі».
1-а царiв 17:1-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І сказав тішб’янин Ілля, з ґілеадських мешканців, до Ахава: Як живий Господь, Бог Ізраїлів, що перед лицем Його я стою, цими роками не буде роси та дощу, але тільки за моїм словом! І було до нього слово Господнє, говорячи: Іди звідси, й обернешся собі на схід, і сховаєшся при потоці Керіті, що навпроти Йордану. І станеться, будеш ти пити з потоку, а крукам наказав Я годувати тебе там. І він пішов, і зробив за Господнім словом: і пішов, й осівся при потоці Керіті, що навпроти Йордану. А круки приносили йому хліба та м’яса вранці, і хліба та м’яса ввечорі, а з потоку він пив. І сталося на кінці днів, і висох потік, бо в краю не було дощу. І було Господнє слово до нього, говорячи: Устань, іди до Сарепти сидонської, й осядеш там. Ось наказав Я там одній вдові, щоб годувала тебе.
1-а царiв 17:1-9 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І промовив Ілля, пророк, тесвітянин з Тесвони ґалаадської, до Ахава: Нехай живе Господь, Бог сил, Бог Ізраїля, перед Яким я стою, якщо в цьому році буде роса і дощ! Але хіба що за словом моїх уст! І прийшло Господнє слово до Іллі: Іди звідси на схід і сховайся біля потоку Хоррат, що перед Йорданом. І станеться, що питимеш з потоку воду, а крукам заповідаю прогодувати тебе там. І вчинив Ілля за словом Господа, і поселився біля потоку Хоррат перед Йорданом. І круки приносили йому хліб вранці й м’ясо ввечері, а з потоку він пив воду. І сталося, що через певний час, потік висох, бо на землі не було дощу. І було Господнє слово до Іллі: Уставай і йди в Сарепту сидонську. Ось Я дав там вказівку жінці-вдові тебе прогодувати!
1-а царiв 17:1-9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І сказав Ілия Тесбій, із горожан Галаадських, до Ахаба: Так певно, як живе Господь, Бог Ізрайлїв, що я стою на службі в його, сього року не буде нї роси, нї дощу, хиба на моє слово. І прийшло до його слово Господнє таке: Ізійди звідсї й поверни на схід сонця, та й сховайсь, коло потока Хората, що навпроти Йорданї: З сього потока пити меш, а крукам повелїв я обмислювати тебе їдою там. І вчинив він по наказу Господньому, пійшов та й пробував на бурчацї Хоратї, що навпроти Йорданї. І приносили йому круки хлїба й мясива уранцї й хлїба й мясива ввечері, а з бурчака він пив. По якомуся ж часї висох потік, бо не було в землї дощу. І прийшло до його слово Господнє таке: Встань і йди в Сарепту Сидонську, та й пробувай там. Дав я там удові повелїннє кормити тебе.