1-е Iвана 1:5-9
1-е Iвана 1:5-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ось Послання, яке ми почули від Ісуса Христа і сповіщаємо вам: «Бог є Світло, і темряви в Ньому немає зовсім». Якщо ж ми говоримо, що прилучилися до Бога, але й продовжуємо жити в темряві гріха, то обманюємо самі себе й не наслідуємо істини. Але якщо ми живемо в Світлі та праведності, як і Він живе у Світлі, то маємо спільність одне з одним, а кров Ісуса, Сина Божого, очищає нас від усіх гріхів. Якщо ж ми стверджуємо, що не маємо гріха, то обдурюємо самі себе. Це означає, що немає в нас правди. Якщо ж ми визнаємо свої гріхи, то Всевишній, справедливий і праведний, прощає їх і очищає нас від усієї неправедності.
1-е Iвана 1:5-9 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І ось звістка, яку ми чули від Нього й звіщаємо вам: Бог є світлом, і немає в Ньому ніякої темряви. Якщо ми скажемо, що маємо спільність із Ним, а ходимо в темряві, то кажемо неправду і не чинимо істини. А якщо ходимо в світлі, як Він є в світлі, то маємо спільність один з одним і кров Ісуса Христа, Його Сина, очищає нас від усякого гріха. Якщо ми скажемо, що не маємо гріха, то обманюємо самих себе і немає в нас істини. Якщо визнає́мо свої гріхи, то Він вірний і праведний, щоб простити нам гріхи і очистити нас від усякої неправедності.
1-е Iвана 1:5-9 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А це звістка, що ми її чули від Нього і звіщаємо вам: Бог є світло, і немає в Нім жадної темряви! Коли ж кажемо, що маємо спільність із Ним, а ходимо в темряві, то неправду говоримо й правди не чинимо! Коли ж ходимо в світлі, як Сам Він у світлі, то маємо спільність один із одним, і кров Ісуса Христа, Його Сина, очищує нас від усякого гріха. Коли ж кажемо, що не маєм гріха, то себе обманюємо, і немає в нас правди! Коли ми свої гріхи визнаємо, то Він вірний та праведний, щоб гріхи нам простити, та очистити нас від неправди всілякої.
1-е Iвана 1:5-9 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ось звістка, яку ми почули від Нього й сповіщаємо вам: Бог є світло, і в Ньому немає жодної темряви! Коли скажемо, що маємо спільність з Ним, а ходимо в темряві, то говоримо неправду і правди не робимо. Коли ж ходимо у світлі, як Сам Він є у світлі, то маємо спільність одне з одним, і кров Ісуса [Христа], Його Сина, очищає нас від усякого гріха. Коли скажемо, що не маємо гріха, то самих себе обманюємо, і немає в нас правди. Якщо ж визнаємо свої гріхи, то Він, вірний і праведний, щоби простити нам гріхи й очистити нас від усякої неправедності.
1-е Iвана 1:5-9 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І се обітниця, котру ми чули від Нього, і звіщаємо вам, бо Бог сьвітло, і нїякої у Нього темряви. Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правдї і не творимо правди; коли ж у сьвітлї ходимо, яко ж Він сам у сьвітлї, то маємо спільність один з одним, і кров Ісуса Христа, Сина Його, очищає нас од усякого гріха. Коли говоримо, що гріха не маємо, то самі себе обманюємо, і нема правди в нас. Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди.