1-е до коринтян 7:1-11
1-е до коринтян 7:1-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тепер про те, що ви написали мені: «Чи не краще чоловікові взагалі не торкатися жінки». Але щоб уникнути гріха розпусти, кожен чоловік мусить мати дружину, а кожна жінка — чоловіка. Чоловік мусить давати все належне своїй дружині, і так само жінка — своєму чоловікові. Не жінка володіє тілом своїм, а її чоловік, так само не чоловік володіє тілом своїм, а його дружина. Не відмовляйте одне одному, хіба що за спільною згодою і на деякий час для того, щоб віддатися молитві, а потім знову бути разом, щоб сатана не спокусив вас, скориставшись вашим невмінням володіти собою. Я вам кажу це не як наказ, а як поступку. Хотів би, щоб усі люди були такими, як я, але кожен має свій власний дар Божий: в одного такий, у другого — інший. Щодо неодружених і вдів я хочу ось що сказати: для них добре, якщо вони залишатимуться самотніми, як і я. Та якщо вони не можуть втриматися, то нехай одружуються, бо краще одружитися, ніж згоріти від жадання. Одруженим я даю такий наказ, хоча це не я, а Господь наказує: жінці не слід шукати розлучення з чоловіком своїм. Якщо ж уже розлучиться, то повинна залишатися незаміжньою або нехай помириться з чоловіком своїм. Та чоловікові не слід розлучатися зі своєю дружиною.
1-е до коринтян 7:1-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Що ж стосується того, про що ви писали мені, то добре чоловікові не торкатися жінки. Але, щоб уникнути блуду, кожен хай має свою дружину і кожна хай має свого чоловіка. Чоловік хай віддає дружині належну прихильність; так само й дружина чоловіку. Дружина не має влади над своїм тілом, а чоловік; так само й чоловік не має влади над своїм тілом, а дружина. Не позбавляйте один одного подружніх стосунків, хіба що за згодою на деякий час, щоб віддатися посту й молитві і знову зійтися разом, щоб не спокусив вас сатана через вашу нестриманість. Утім, кажу це в якості поблажки, а не в якості наказу. Бо я хочу, щоб усі люди були як і я; але кожен має свій дар від Бога: один такий, інший інакший. Тож кажу неодруженим і вдовам: добре їм буде, якщо залишаться як і я. Але якщо не можуть стримуватися, то хай одружаться, бо краще одружитися, ніж розпалюватися. А одруженим не я наказую, а Господь: жінці не розлучатися з чоловіком (а якщо й розлучиться, то хай залишається незаміжньою або хай помириться з чоловіком) і чоловіку не залишати дружини.
1-е до коринтян 7:1-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А про що ви писали мені, то добре було б чоловікові не дотикатися жінки. Але щоб уникнути розпусти, нехай кожен муж має дружину свою, і кожна жінка хай має свого чоловіка. Нехай віддає чоловік своїй дружині потрібну любов, так же само й чоловікові дружина. Дружина не володіє над тілом своїм, але чоловік; так же само й чоловік не володіє над тілом своїм, але дружина. Не вхиляйтесь одне від одного, хібащо дочасно за згодою, щоб бути в пості та молитві, та й сходьтеся знову докупи, щоб вас сатана не спокушував вашим нестриманням. А це говорю вам як раду, а не як наказа. Бо хочу, щоб усі чоловіки були, як і я; але кожен має від Бога свій дар, один так, інший так. Говорю ж неодруженим і вдовам: добре їм, як вони позостануться так, як і я. Коли ж не втримаються, нехай одружуються, бо краще женитися, ніж розпалятися. А тим, що побрались, наказую не я, а Господь: Нехай не розлучається дружина з своїм чоловіком! А коли ж і розлучиться, хай зостається незаміжня, або з чоловіком своїм хай помириться, і не відпускати чоловікові дружини!
1-е до коринтян 7:1-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А про те, що ви написали [мені], то добре було б чоловікові не торкатися жінки. Але щоб уникнути розпусти, нехай кожний чоловік має свою дружину і кожна жінка нехай має свого чоловіка. Нехай чоловік віддає дружині належну [любов], так само й дружина чоловікові. Дружина не має влади над своїм тілом, а чоловік; так само й чоловік не має влади над своїм тілом, а дружина. Не ухиляйтеся одне від одного, хіба що за згодою, тимчасово, коли перебуваєте в [пості й] молитві, — і знову будьте разом, щоб сатана не спокушав вас нестриманістю вашою. Кажу це як пораду, не як наказ. Бажаю, щоб усі люди були, як і я, але кожний має свій дар від Бога: один такий, другий інший. Неодруженим і вдовам кажу: добре їм, якщо залишаться, як і я. Коли ж не можуть стримуватися, хай одружуються, бо краще одружитися, ніж розпалюватися. А тим, які одружилися, не я наказую, а Господь: щоби дружина із чоловіком не розлучалася. Якщо ж і розлучиться, нехай залишається неодруженою або ж нехай помириться із чоловіком; і чоловік хай не розлучається з дружиною.
1-е до коринтян 7:1-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Про що ж ви писали до мене, то добре б чоловікові до жінки не приставати. Та задля (ухилення) перелюбу, кожен свою жінку нехай має, і кожна свого чоловіка нехай має. Нехай чоловік оддає жінцї, яку треба, любов; так само й жінка чоловікові. Жінка над своїм тїлом не має власти, а чоловік; так же само й чоловік над своїм тїлом не має власти, а жінка. Не вхиляйтесь одно від одного, хиба що по згодї на (який ся) час, щоб пробували в постї та молитві, та й знов докупи сходьтесь, щоб сатана не спокушував вас невдержаннєм вашим. Се ж глаголю по дозволу, а не по наказу. Бажаю бо, щоб усї люде були, як я сам. Тільки ж свій дар має кожен від Бога: один так, другий так. Глаголю ж нежонатим та вдовицям: Добре їм, коли зістануть ся, як і я. Коли ж не вдержять ся, нехай женять ся; лучче бо женитись, нїж розпалюватись. Жонатим же завітую не я, а Господь: Жінка нехай не розлучаєть ся з чоловіком. Коли ж і розлучить ся, то нехай буде без чоловіка, або нехай з чоловіком помирить ся; та й чоловік щоб з жінкою не розлучав ся.