1-е до коринтян 2:12-16
1-е до коринтян 2:12-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
А ми приймаємо не дух, який належить світу цьому, а Дух, Який йде від Бога, щоб знати те, що щедро було нам дароване Богом. І говоримо ми про ці речі не словами, яких мудрість людська навчила нас, а словами, яких навчив нас Дух. Ми пояснюємо духовні речі, використовуючи слова від Духа. Земна людина не сприймає істин, які відкриває Дух Божий. Вона вважає їх безглуздям, та не може зрозуміти це, бо їх можна оцінити тільки за допомогою Святого Духа. А духовна людина може судити все, та її саму ніхто не може судити. Сказано у Святому Писанні
1-е до коринтян 2:12-16 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Ми ж отримали не духа цього світу, а Духа від Бога, щоб знати дароване нам Богом, про що й говоримо не словами, навченими людською мудрістю, а навченими Святим Духом, порівнюючи духовне з духовним. Душевна людина не приймає того, що від Духа Божого, бо для неї це безумство, і вона не може зрозуміти цього, тому що про це слід судити духовно. А духовна судить про все, а про неї ніхто судити не може. Бо хто пізнав розум Господа, щоб повчати Його? А ми маємо розум Христа.
1-е до коринтян 2:12-16 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А ми прийняли духа не світу, але Духа, що з Бога, щоб знати про речі, від Бога даровані нам, що й говоримо не вивченими словами людської мудрости, але вивченими від Духа Святого, порівнюючи духовне до духовного. А людина тілесна не приймає речей, що від Божого Духа, бо їй це глупота, і вона зрозуміти їх не може, бо вони розуміються тільки духовно. Духовна ж людина судить усе, а її судити не може ніхто. Бо хто розум Господній пізнав, який би його міг навчати? А ми маємо розум Христів!
1-е до коринтян 2:12-16 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ми ж одержали не духа світу, але Духа, Який від Бога, щоби знати те, що дароване нам Богом; про що й говоримо не вченими словами людської мудрості, але навченими [Святим] Духом, порівнюючи духовне з Духовним. Адже душевна людина не приймає того, що від Божого Духа, бо для неї це безумство й вона не може цього зрозуміти, тому що це досліджується духовно. Духовна ж людина про все це судить, а її саму ніхто не судить. Бо хто пізнав розум Господа, хто повчатиме Його? Ми ж маємо розум Христа!
1-е до коринтян 2:12-16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ми ж не духа сьвіта прийняли, а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога. Се промовляємо не ученими словами людської премудрости, а навченими Духом сьвятим, духовні (речи) духовним (словом) подаючи. Душевний же чоловік не приймає, що єсть Духа Божого; дурощі бо воно йому, і не може зрозуміти, бо се духовно треба розбірати. Духовний же розбірає все, він же від нїкого не розбираєть ся. Хто бо зрозумів ум Господень, щоб ясувати його? Ми ж ум Христів маємо.