1-е до коринтян 12:27-28
1-е до коринтян 12:27-28 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Тож усі ви разом є Тілом Христовим, а окремо — частинами Його. До того ж Бог першими поставив у церкві апостолів, другими — пророків, третіми — вчителів, потім чудотворців і людей, які мають дар зціляти. За ними — ті, хто допомагають іншим, ті, які мають хист вести за собою людей, а також ті, котрі мають здібності до різних мов.
1-е до коринтян 12:27-28 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Ви тіло Христове, а поодинці — члени. І одних Бог поставив у церкві, по перше, апостолами, по друге, пророками, по третє, вчителями, потім чудотворцями, потім дав дари зцілення, допомоги, керування, різних мов.
1-е до коринтян 12:27-28 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І ви тіло Христове, а зосібна ви члени! А інших поставив Бог у Церкві поперше апостолами, подруге пророками, потретє учителями, потім дав сили, також дари вздоровлення, допомоги, управління, різні мови.
1-е до коринтян 12:27-28 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ви — тіло Христа, а окремо ви члени. Деяких Бог поставив у Церкві: по-перше — апостолами, по-друге — пророками, по-третє — учителями; потім — чудеса, тоді — дари оздоровлення, допомоги, управління, знання різних мов.
1-е до коринтян 12:27-28 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна). І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителїв, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови.