Chiyambo 2

2
1Viyo machanya ndi charu chapasi vingumara, ndi maŵanja ghawo ghose. 2Ndipo pa zuŵa la chinkhonde ndi chiŵi Chiuta wangumara nchitu yake yeniyo wanguchita, ndipo wangupumuwa pa zuŵa la chinkhonde ndi chiŵi ku nchitu yake yeniyo wanguchita. 3Viyo Chiuta wangutumbika zuŵa la chinkhonde ndi chiŵi ndi wangulipatuwa, chifukwa mwaku lo Chiuta wangupumuwa ku nchitu zake zose zenizo wanguchita pa kulenga. 4Uwu ndi mukoka wa machanya ndi charu chapasi penipo vingulengeka.
Pakuja munthu
Mu zuŵa lo Ambuya Chiuta anguchita charu chapasi ndimachanya, 5penipo pengavi chakume cha mu munda mu charu chapasi, ndi pengavi mbeu ya mu munda yingume; pakuti Ambuya Chiuta wengavi kung'iska vuwa pa charu chapasi, ndi pengavi munthu wakulima nyata; 6kweni chiuli chingukwera kutuwa pa charu chapasi kuzumbwiska nyata yose. 7Sono Ambuya Chiuta wangulenga munthu ndi fuvu la nyata, ndipo wangututiya mu mphunu zake mvuchi wa umoyo, ndipo munthu wanguŵa wamoyo. 8Ndipo Ambuya Chiuta wangupanda munda mu Edene, ku vuma mwenimo wanguŵika munthu mweniyo wangulenga. 9Ndipo kuturiya mu nyata Ambuya Chiuta wangumezga miti yose yakukondweska kuyiwona, ndi yamampha kurgha; ndiso muti wa umoyo pakatikati pa munda, ndipo muti wa kuziŵa umampha ndi uheni. 10Msinji ungutuwa mu Edene kudiriya maji munda wo, ndipo muwa ungugawukana ndi ungusanduka misinji yinayi. 11Zina la wakudanga ndi Pishono; wo utenda kuzunguliya charu chose cha Havili, mwenimo mwe golide; 12ndipo golide la charu chiya ndamampha; bideli ndi onike#2.12 bideli ndi onike: iyi ndi mya yakuzirwa. ye mwenimuwa. 13Zina la msinji wa chiŵi ndi Gihono wo utenda kuzunguliya charu chose chaku Kushi. 14Ndipo zina la msinji wa chitatu ndi Tigirisi, wo utenda ku vuma kwa Asiriya. Ndi msinji wa chinayi ndi Efrate. 15Ambuya Chiuta wanguto munthu ndi wangumuŵika mu munda wa Edene ku ulinda ndi kuwusunga. 16Ndipo Ambuya Chiuta wangulanguliya munthu yo kuti, “Ukarghanga kwawanangwa vyamu muti wose wamu munda; 17kweni vyamu muti wo wakuziŵa umampha ndi uheni kuti ukarghanga cha, pakuti mu zuŵa lo ukarghiyanga vyaku wo ukafwanga.” 18Ndipo Ambuya Chiuta wanguti, “Kuti nkhwamampha cha kuti munthu yo waje yija; ndikamuchitiyanga wakumovya, wakulingana nayo.” 19Viyo kutuwa mu nyata Ambuya Chiuta wangulenga nyama yose yamu dondo ndi chiyuni chose cha mude, ndi wanguza navyo ku munthu yo kuti wawone, ndi mazina uli gho wangavidana; ndipo zina lose lo munthu yo wangudana chamoyo chose cho lenga zina lake. 20Munthu yo wangupaska mazina ku chakuŵeta chose, ndi ku viyuni vya mude, ndi nyama yose yamu dondo; kweni ku munthu yo kwengavi kusanirika wakumovya wakulingana nayo. 21Viyo Ambuya Chiuta wanguchita tulu tukuru kuŵa pa munthu yo, ndipo penipo weche kura wanguto yimoza ya mbaghara zake ndipo pa malo pake wangujarapo ndi nyama; 22ndipo mbaghara yo Ambuya Chiuta wanguto mu munthu yo wanguchita munthukazi ndi wangumutole ku munthu yo. 23Sono munthu yo wanguti,
“Uyu sono nchiwanga cha viwanga vyangu
ndi nyama ya nyama yangu;
wakadanikanga Munthukazi,
chifukwa wangutoleka kutuwa mu Munthurumi.”
24Chifukwa chenichi munthurumi wasiya awiske ndi anyina ndi watijibatika ku muwoli wake, ndipo ŵatuŵa nyama yimoza. 25Ndipo munthurumi yo ndi muwoli wake ŵenga ŵankhuli ŵaŵi viyo, ndipo kuti ŵanguchita soni cha.

Поточний вибір:

Chiyambo 2: TongaMw

Позначайте

Поділитись

Копіювати

None

Хочете, щоб ваші позначення зберігалися на всіх ваших пристроях? Зареєструйтеся або увійдіть