Moti 16
16
Ekkán nicán or dabi
(Mak 8:11-13; Luk 12:54-56)
1Ek din Féroci ókkole edde Sadukái ókkole aái Isá re entán gorí bolla Íba re hoiyé de, ítara re ekkán asmani nicán daháito.
2Íba ye ítara re zuwabe hoiyé de, “Háñz óile tuáñra hoó de, ‘Moósum gom óibo, kiyólla-hoilé asman lal óiye.’ 3Aar biínna hoó de, ‘Aijja tuwán óibo, kiyólla-hoilé asman lal óiye edde gubbar óiye.’ Tuáñra toh asman or súrot saái moósum forók gorí zano, montor zobanar alamot ore forók gorí no faroór dé? 4E zobanar hóraf edde zenákur maincé nicán tuwa, montor ítara re nobi Yunus or nicán bade ar honó nicán diya no zaybo.” Tói Íba ítara re eri, giiyégoi.
Féroci ókkol or edde Sadukái ókkol or cúṭar
(Mak 8:14-21)
5Aar Cárit tun ḍiír okule zaibarcót, fúañti ruṭi loizaitó foóraigilgoi. 6Isá ye ítara re hoór de, “Hóboroddar, Féroci ókkol or edde Sadukái ókkol or cúṭar ottu úñciyar táikko.”
7Hétunot ítara afós ot howáhoi gorér de, “Íba ye híyan hoór de añára ruṭi nú aní de hétolla.”
8Montor Isá ye híyan zani fari, ítara ttu fusár gorér de, “Ó hom biccác ola ókkol! Tuáñra ttu ruṭi nái de híyan kiyá afós ot howáhoi gorór? 9Tuáñra aijjó nó buzó níki? Tuáñra ttu monot nái né, fañs ázar maincóre fañs swá ruṭi loi hábai baade aró ho báñir bóri loóila? 10Héndilla, sair ázar maincóre háñt twa ruṭi loi hábai baade aró ho lai bóri loóila? 11Añí tuáñra re ruṭir baabute hoóir de no de híyan no kiyá buzór? Féroci ókkol or edde Sadukái ókkol or cúṭar ottu úñciyar táikko.” 12Hétunot ítara buzí faijjé de, Íba ye ítara re ruṭir cúṭar ottu úñciyar tákito hoiyé de no, bólke Féroci ókkol or edde Sadukái ókkol or taalim ottu.
Fitore Isár baabute cíkar goijjé
(Mak 8:27-30; Luk 9:18-21)
13Baade Isá zeñtté Kaisáriya Filíppi elakat aiccé, Íba ye Íbar cárit tun ottu fusár gorér de, “Maincé Manúc or Fua re hon bouli hoó?”
14Ítara zuwab der de, “Hodúne hoó de Tuñí bóle bápṭismadoya Yaháya; ar hodúne hoó de, nobi Eliyas; ar hodúne hoó de, Yarmíyah yáh oinno nobi ókkol ottu honó eggwá.”
15Tói Íba ye ítara re hoór de, “Montor tuáñra kii hoó, Añí hon?”
16Sáimon Fitore zuwabe hoór de, “Tuñí óilade hé Mosih, zinda Allar Fua.”
17Isá ye íba re hoór de, “Yunus or fua Sáimon, tui mubarek, kiyólla-hoilé toré yián honó insáne zahér goijjé de no, bólke Añr asmani Bafe goijjé deh. 18Añí yó toré hoóir, tui óilide Fitor,#16:18 Girík zuban ot Fitor maáni fattór aar Añí e fattór or uore Añr zomát banaiyúm; híyan ore moote úddwa no zitibó. 19Añí toré asmani raijjor sabí diiyum; tui e duniyait ziín bañdíbi híin asman ot óu bañdá zaybo, aar e duniyait ziín ezazot dibi híin asman ot óu ezazot diya zaybo.” 20Baade Íba ye Íbar cárit tun ore horagori nicót goijjé de, Íba Mosih de híyan honókiyo re no hoitó.
Isá ye Nizor moot edde zinda ówar baabute hoiyé
(Mak 8:31—9:1; Luk 9:22-27)
21Hé októt lóti Isá ye Nizor cárit tun ore zanaidiyat doijje de, Íba ttu hámaha Jerúsalem ot zaa foribó; aar murubbi, ḍoóñr imam, edde alem ókkol or át ot boóut ḍóilla duk faa foribó; Íba re mariféla zaybo, montor tin din ot din zinda gorá zaybo.
22Hétunot Fitore Íba re ekkinare loizai buzár de, “Ó Malik, híyan dur óuk. Tuáñr uore héndilla honódin no óuk.”
23Isá ye fíri Fitor ore hoór de, “Cóitan, Añr muúntu dur ó! Tui óilide Añr lla oñsá; kiyólla-hoilé tor díyan toh Allar gún or uzu no, bólke insán or gún or uzu.”
24Isá ye tarfore Íbar cárit tun ore hoór de, “Zodi honókiyo ttu Añr fisáli aitó monehoó, yóggwa ttu nizoré inkar gorífela foribó, aar nizor kúruc boói Añr fisáli dora foribó. 25Kiyólla-hoilé zee niki nizor zan basaitó saá, yóggwa ye híyan háraifelaibo; montor zee niki Añr wasté nizor zan háraifele, yóggwa ye híyan faibo. 26Kii laf, zodi honókiye tamám duniyai faa, montor nizor zan nán háraifele? Insáne nizor zan or bodol kii dii faribó de asé? 27Kiyólla-hoilé Manúc or Fua toh Nizor Baf or mohímaye Nizor fírista ókkol ore fúañti looi aibó, tarfore fottí zon ore nizor-nizor ham mozin bodola diibo.
28 “Añí tuáñra re sóiyi hoóir, eṛé endilla hodún manúc tíyaiya asé, zetará Manúc or Fua re Íbar raijjot hókumot goittó aiyér de nó dekíte no moribó.”
Айни замон обунашуда:
Moti 16: RST
Лаҳзаҳои махсус
Паҳн кунед
Нусха

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation