Song of Songs 7

7
1How beautiful on the mountains
are the sandaled feet of this one bringing such good news.
You are truly royalty!
The way you walk so gracefully in my ways
displays such dignity.
You are truly the poetry of God—his very handiwork.
2-3Out of your innermost being
is flowing the fullness of my Spirit—
never failing to satisfy.
Within your womb there is a birthing of harvest wheat;
they are the sons and daughters
nurtured by the purity you impart.
How gracious you have become!
4Your life stands tall as a tower, like a shining light on a hill.
Your revelation eyes are pure, like pools of refreshing # 7:4 Or “the pools of Heshbon,” which means “fertile thoughts.”
sparkling light for a multitude.
Such discernment surrounds you,
protecting you from the enemy’s advance.
5Redeeming love crowns you as royalty.
Your thoughts are full of life, wisdom, and virtue.
Even a king is held captive by your beauty.
6How delicious is your fair beauty;
it cannot be described
as I count the delights you bring to me.
Love has become the greatest.
7You stand in victory above the rest,
stately and secure as you share with me
your vineyard of love.
8Now I decree, I will ascend my palm tree.
I will take hold of you with my power,
possessing every part of my fruitful bride.
Your love I will drink as wine,
and your words will be mine.
9For your kisses of love are exhilarating,
more than any delight I’ve known before.
Your kisses of love awaken even the lips of sleeping ones.
The Shulamite Bride
10Now I know that I am for my beloved # 7:10 The Shulamite now knows that she was created for her beloved, to complete him. She is his soul mate. The Hebrew word for “beloved” (yadiyad) is formed from the word yad, which means “hand.” Yadiyad means “beloved” or “hand in hand.”
and all his desires are fulfilled in me.
11Come away, my lover.
Come with me to the faraway fields.
We will run away together to the forgotten places
and show them redeeming love.
12Let us arise and run to the vineyards # 7:12 Or “villages.” The Hebrew word kefarim has a homonym that means “atonement” and another that means “henna.” Combined, the three words are “the henna villages of atonement.” of your people
and see if the budding vines of love are now in full bloom.
We will discover if their passion is awakened. # 7:12 Pomegranates are equated to human passion and emotions. When opened, they are a blushing fruit and speak powerfully of our hearts of passion opened to our Lover.
There I will display my love for you.
13The love apples are in bloom,
sending forth their fragrance of spring.
The rarest of fruits are found at our doors—
the new as well as the old.
I have stored them for you, my lover-friend!

Айни замон обунашуда:

Song of Songs 7: TPT

Лаҳзаҳои махсус

Паҳн кунед

Нусха

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in