Rodzaju 3
3
Upadek: dramat wiary
1A wąż#Iz 14:12-15; 27:1; Ez 28:11-19; Hbr 2:14-15; Obj 12:9; 20:7-10 był przebieglejszy#3:1 przebiegły, עָרוּם (‘arum), w znaczeniu negatywnym: Jb 5:12; 15:5; w znaczeniu pozytywnym: Prz 12:16, 23; 13:16; 14:8, 15, 18; 22:3; 27:12. niż wszystkie inne zwierzęta polne, które uczynił JHWH, Bóg. Powiedział on do kobiety: Czy rzeczywiście Bóg powiedział: Nie możecie jeść z żadnego#3:1 z żadnego, por. Kpł 18:26; 22:25; Pwt 28:14; Rdz 3:1L. drzewa ogrodu? 2Kobieta odpowiedziała wężowi: Owoce z drzew ogrodu spożywamy.#3:2 Lub: możemy spożywać, Rdz 3:2L. 3To o owocu z drzewa,#3:3 z tego drzewa PS. które jest w środku ogrodu, Bóg powiedział: Nie możecie z niego jeść ani nie możecie go dotykać, abyście nie pomarli. 4Wówczas wąż powiedział do kobiety: Na pewno nie umrzecie.#3:4 Pod. składnia Ps 49:8; Am 9:8; Rdz 3:4L; lub: Nie jest pewne, czy pomrzecie. 5Ale Bóg wie, że w dniu, w którym z niego zjecie, otworzą się wam oczy i staniecie się jak Bóg, znający#3:5 Bóg, znający, כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי: (1) imiesłów: znający, należałoby w tym przypadku traktować jako lm i odnosić do ludzi, nie Boga; (2) jak bogowie znający G, ὡς θεοὶ γινώσκοντες, por. Rdz 3:22, ale także Rdz 31:53. dobro i zło.
6Gdy kobieta zobaczyła, że drzewo jest dobre do jedzenia i że jest pożądliwością dla oczu, i [że] pociągające jest to drzewo dla roztropności,#Prz 1:7; 9:10; 1J 2:16#3:6 Lub: dla powodzenia. wzięła z jego owocu i jadła.#2Kor 11:3; 1Tm 2:14 Podała też swemu mężowi, który z nią był – i jadł.#3:6 i jedli PS G. 7Wówczas otworzyły się oczy obojgu i uświadomili sobie, że są oni nadzy. Spletli więc liście figowe i sporządzili sobie przepaski.
8I usłyszeli głos#3:8 głos, קוֹל (qol), może odnosić się do gromu, Rdz 3:8L. JHWH, Boga, przechadzającego się po ogrodzie w wietrze dnia.#3:8 w wietrze dnia, לְרוּחַ הַיּוֹם, lub: (1) w porze dziennego powiewu; (2) w wichrze burzy l. w powiewie wichru (por. יוֹם II). Wtedy ukrył się człowiek#3:8 Adam PS G. i jego żona przed obliczem JHWH, Boga, pośród drzew ogrodu. 9A JHWH, Bóg, zawołał do człowieka i zapytał go: Gdzie jesteś? 10I odpowiedział: Usłyszałem Twój głos w ogrodzie i przestraszyłem się, bo jestem nagi – i ukryłem się! 11[Bóg] zapytał: Kto ci powiedział, że jesteś nagi? Czy#3:11 Lub wykrzyknikowe: Ach! Więc zjadłeś…! (Rdz 3:11L). zjadłeś z drzewa, z którego zakazałem ci jeść? 12A człowiek odpowiedział: Kobieta, którą mi dałeś, aby była ze mną, ona dała mi z tego drzewa – i jadłem.#3:12 Forma pauzalna, Rdz 3:12L. 13Wtedy zwrócił się JHWH, Bóg, do kobiety: Co takiego zrobiłaś?#3:13 Pytanie emfatyczne, Rdz 3:13L. Kobieta odpowiedziała: Wąż mnie zwiódł#Ps 119:98; Mt 4:1-11; 2Ts 2:9-12; Obj 12:9#3:13 zwiódł, נָשָׁא, Rdz 3:13L. – i jadłam. 14Wówczas JHWH, Bóg, powiedział do węża:
Ponieważ to uczyniłeś,
będziesz szczególnie#3:14 szczególnie: wynika ze składni: אָרוּר אַתָּה מִכָּל־הַבְּהֵמָה, przeklętyś ty [bardziej] niż wszelkie bydło. przeklęty#3:14 przeklęty, אָרוּר (’arur), być może w grze słownej z przebiegły, עָרוּם (‘arum), zob. Rdz 3:1.
pośród wszelkiego bydła
i wszelkich zwierząt polnych.
Będziesz pełzał na brzuchu
i będziesz jadł proch
przez wszystkie dni swego życia!
15I ustanowię nieprzyjaźń
między tobą i między kobietą,
między twoim nasieniem#3:15 Lp zbiorowa, zob. Rdz 16:10; 22:17; 24:60.
i między nasieniem jej – ono zrani
ci głowę,#Mt 12:29; Mk 1:24; Łk 10:18; J 12:31; 16:11; Rz 16:20; 1Kor 15:24; Kol 2:15; Hbr 2:14; 1J 3:8
a ty zranisz#3:15 zrani […] zranisz: שׁוּף (szuf), zn.: zetrzeć, sproszkować, zmiażdżyć (Wj 32:20), zmyć, bić, rozbić (Jb 9:17), okryć (Ps 139:11). mu piętę.#Obj 12:9, 17; 20:2#3:15 On cię schwyta za głowę, a ty go schwytasz za piętęG, αὐτός σου τηρήσει κεφαλήν καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν. Chociaż nasienie jest w gr. rż, zapowiedź sformułowana jest w rm. W hbr. nasienie, זֶרַע (zera‘), jest rm. Mesjańskie interpretacje tego fragmentu znane są od III w. p. Chr., od czasów G, TgPsJ, TgN, być może TgO i wśród chrześcijan od Justyna (160 r. po Chr.), Ireneusza (180 r. po Chr.); Rdz 3:15 określany jest jako Protoewangelia, Rdz 3:15L.
16Do#3:16 A do PS G S. kobiety powiedział:
Mocno pomnożę
twój trud i twą ciążę.#3:16 ciążę, הֵרָיוֹן (herajon), met. bólów porodowych, por. BHS; wg G: twoje bóle porodowe: καὶ τὸν στεναγμόν σου, וְהֶגְיֹ נֵךְ.
W bólu będziesz rodzić synów,
ku swemu mężowi będziesz
kierować swe pragnienie,#3:16 pragnienie, תְּשׁוּקָה (teszuqaʰ), hl3, por. Rdz 4:7, gdzie odnosi się do próby zapanowania nad człowiekiem, Pnp 7:11 (אֲנִי לְדוֹדִי וְאֵלַי תְּשׁוּקָתוֹ); być może chodzi o pragnienie kontroli, Rdz 3:16L.
lecz on będzie nad tobą panował.#3:16 będzie nad tobą panował, וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ, lub, jeśli dopatrywać się w impf. odcienia wolitywnego, to: będzie chciał nad tobą panować, Rdz 3:16L.
17A do Adama#3:17 do człowieka BHS. W tym przypadku, pod. jak w Rdz 2:20, rozstrzyga o tym wokalizacja, bez której obie formy wyglądają jednakowo. powiedział: Ponieważ posłuchałeś głosu swojej żony i jadłeś z drzewa, o którym ci powiedziałem: Nie wolno ci z niego jeść!
Z powodu ciebie ziemia
będzie przeklęta!#Rz 8:22
W trudzie będziesz się z niej żywił,#3:17 będziesz się z niej żywił, תֹּאכֲלֶנָּה (to‘chalennaʰ): wg BHS: będziesz ją obrabiał, hbr. תַּעַבְדֶנָּה (ta‘awdennaʰ).
po wszystkie dni swego życia!
18Ciernie i osty rodzić ci będzie,
a spożywać będziesz ziele pól.#Hbr 6:8
19W pocie swego czoła
będziesz jadł chleb,
póki nie wrócisz do ziemi,
gdyż z niej zostałeś wzięty –
bo jesteś prochem
i w proch się obrócisz.
20I nadał człowiek#3:20 Adam G, Αδαμ. swojej żonie imię Ewa,#3:20 Ewa, חַוָּה (chawwaʰ), czyli: życie, Ζωή; Rdz 3:20L. gdyż ona stała się matką wszystkich żyjących.
21I sporządził JHWH, Bóg, Adamowi i jego żonie odzienie ze skóry, i okrył ich. 22Powiedział też JHWH, Bóg: Ponieważ człowiek stał się taki, jak jeden z nas,#3:22 Lub: z Nas, zob. Rdz 1:26; 3:5. przez poznanie tego, co dobre i złe,#3:22 przez poznanie tego, co dobre i złe, לָדַעַת טוֹב וָרָע, lub: dla poznania tego, co dobre i złe, por. G: τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν. to oby teraz nie wyciągnął swej ręki i nie wziął owocu również z drzewa życia i nie zjadł – i nie żył na wieki!#Obj 22:14 23I wygonił go JHWH, Bóg, z ogrodu w Edenie, aby uprawiał ziemię, z której został wzięty.
24Tak wypędził człowieka,#3:24 Adama G. a na wschód#3:24 Lub: z przodu ogrodu. od ogrodu w Edenie umieścił cheruby#3:24 cheruby, כְּרוּבִים (keruwim), czyli: poświęconych, orędowników, opiekunów, Rdz 3:24L. i płomień wirującego miecza,#3:24 Lub: wirujące ostrze miecza. Ostrze lub płomień, לַהַט (lahat), hl. aby strzec drogi do drzewa życia.#Prz 3:18; 11:30; 13:12; J 14:6; Hbr 10:19-22; Obj 2:7; 22:2, 14, 19
தற்சமயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:
Rodzaju 3: SNPD4
சிறப்புக்கூறு
பகிர்
நகல்
உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் உங்கள் சிறப்பம்சங்கள் சேமிக்கப்பட வேண்டுமா? பதிவு செய்யவும் அல்லது உள்நுழையவும்
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej