馬太福音 9

9
1 耶穌登舟而渡、至其本城、 2有舁一癱瘋臥床者就之、耶穌見其信、遂謂癱瘋者曰、小子、張爾膽、爾罪赦矣、 3有士子數人、心內云、此人僭讟矣、 4耶穌知其心意、則曰、爾為何心懷惡念乎、 5或云爾罪赦矣、或云起而行、二人孰易、 6但令爾知人子在地、有權以赦罪、乃向癱瘋者曰、起、取爾床、歸爾家、 7其人即起、歸於其家、 8眾見而懼、歸榮於上帝、因其以如此之權賜人也、○ 9耶穌自彼而往、見一人、名馬太、坐於稅關、謂之曰、爾從我、遂起而從之、 10耶穌坐席於其家、有多稅吏及罪人來、與耶穌並其門徒同席、 11𠵽唎㘔人見之、謂其門徒曰、爾師何故與彼稅吏及罪人共食乎、 12耶穌聞之曰、康強者不需醫士、惟有病者則需之 13但往學我悅憐恤、不悅祭祀之語何意、蓋我來、非召義人、乃召罪人耳、○ 14時、約翰之門徒就之、曰、我儕與𠵽唎㘔人屢禁食、惟爾門徒不禁食、何也、 15耶穌謂之曰、新郎與賀者同在、賀者豈能哀慟乎、將來新郎被取而去、彼時、必禁食矣、 16未有以新布補舊衣者、恐所補者反壞舊衣、其破更大也、 17亦未有傾新酒於舊革囊者、若有、則囊裂酒漏、其囊亦壞、惟傾新酒入新革囊、二者均保全矣、○ 18言此之時、有一宰來拜之、曰、我女方死、但爾來以手按之、彼必生矣、 19耶穌起而隨之、門徒亦然 20有一婦人、血漏十二年、就其後、捫其衣之裾絡、 21蓋其心曰、我但捫其衣、則必得救矣、 22耶穌回顧之、則曰、女乎、張爾膽、爾之信救爾矣、自彼時、婦人遂得救、 23耶穌至宰之家、見有吹笛者、及眾人號咷 24乃曰、爾曹姑退、此女非死、乃睡也、眾譏笑之、 25既遣眾出、乃入執女手、女遂起、 26此風聲遍傳其地、○ 27耶穌自彼而過、有二瞽者隨之、呼曰、大衛之裔、憐恤我乎、 28既入室、瞽者就之、耶穌謂之曰、爾信我能行此乎、答曰、主然也、 29遂捫其目、曰、依爾之信、為爾成之、 30其目即啟、耶穌嚴戒之、曰、爾慎勿使人知、 31二人出、竟將其名、遍傳彼地、○ 32出後、有攜一瘖啞而為鬼所附者、來就耶穌33鬼既逐、啞者言、眾皆驚異曰、以色列中、從未見有如此也、 34𠵽唎㘔人曰、彼賴鬼王而逐鬼耳、○ 35耶穌徧行諸城諸鄉、在會堂教誨、宣天國福音、醫諸疾諸病、 36見大眾、則憐憫之、因其困苦流離、如羊之無牧者然、 37時、語其門徒曰、穡多工少、 38故當求穡主、遣工赴於其穡焉、

தற்சமயம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது:

馬太福音 9: 淺文理和合新約

சிறப்புக்கூறு

பகிர்

நகல்

None

உங்கள் எல்லா சாதனங்களிலும் உங்கள் சிறப்பம்சங்கள் சேமிக்கப்பட வேண்டுமா? பதிவு செய்யவும் அல்லது உள்நுழையவும்