Mark 3
3
Jesus iihko̱ttotoyiiwa omi̱ ni̱naayi iihko̱'mikin'sstsiyinayi
Jesus healed the man with a crippled hand
1Ki oma̱ Jesus i̱tsskito'toowa omi̱ otsi̱taomowoohpiawa omi̱i̱ksi Jews. Ki oma̱ayi' ni̱naayiihka ma̱tokamo'tsikin'sstsi. 2Ki anni̱i̱ksao'ki mata̱piiks sta̱mikakaisstaiks ma̱hkohkossksinowahsaawayi ma̱hksipahtsa'pssi. Iiksi̱yiksskskammiawa anniiska Jesus ikkama̱akitstsi'ki ota̱kohkottotowayi anni̱hk issiko̱piiksistsiko. 3Oma̱ Jesus itani̱stsiiwa omi̱ iihko̱'mikin'sstsi, “Poohsapoota. O'tsipo̱yita.” 4Itani̱stsiiwa omi̱i̱ksi mata̱piiks, “Anni̱hka kitoka̱kihtsimaanowaayi; tsi̱a̱ a̱a̱nia'si̱wa a̱hkanisttsitsikio'pi anni̱hka issiko̱piiksistsiko? Amo̱o̱hk aka̱kihtsimaan; tsia̱ a̱a̱nia'siwa: a̱hksspomowahsi ki a̱hkakanahsi? Amo̱hk aka̱kihtsimaan; tsia̱ a̱a̱nia'siwa: a̱hksika̱motsiipiaahsi oma̱ mata̱piiwa ki ma̱hkoksistotsissi opa̱i̱tapiy'ssini?” Omi̱i̱ksi mata̱piiks ma̱tsitohkaani̱i̱waiksaw. 5Oma̱ Jesus i̱ksawaahsimmiiwaiks. Ita̱a̱htoissammiiwaiks; ki̱i̱wa otsi̱i̱maokimahpiaiks, iksi̱kimmiiwaiks oto̱maisaohko̱ttaana'pssaiks ki otsawa̱o̱kamotsitsiihta̱yissaiks. Itani̱stsiiwa omi̱ ni̱naayi, “Sta̱m'sskohto̱yisaoksiki̱n'sstsaakita.” Ki ota̱i'sa̱o̱ksiki̱n'sstsaaksai, itsso̱ka'pssiwa. 6Ki omi̱i̱ksi Pharisees ota̱i'sakskstsii'saw omi̱ otsi̱taomo̱woohpiaw, itohpo̱ko̱piimiiyaw stsi̱kiiks oma̱nikapiimiks annisk otsi̱sttsipihkini̱naaimoaawayisk a̱a̱nista̱yinayi Herod. Ki a̱nni̱ksao'kiaw ita̱o̱kakihtsimayawa ma̱hkanistsi'nitohpiaw anniiska Jesus.
Jesus otsi̱taokakiaanistahpiyi o̱tapiy'ssini
Jesus preaches to a crowd
7Oma̱ Jesus ki anni̱ksk ota̱i̱ssksinima̱atsaiks ota̱i̱'tapssowoohsawa o̱mahksikimi Galilee, omi̱i̱ksi ika̱kaitapiiyi itohpo̱'kiiwo̱'yawa. Ki anni̱ksao'ki iihto̱'tooyiks Galilee ki omi Judea 8ki Jerusalem, ki saipa̱woohtsi a̱a̱nistoohpi ‘Idumea’, ki anni apa̱moohtsi niyi̱tahtayi a̱a̱nistoohpi Jordan; ki stsi̱kiks iihto̱'to̱oyawa omi̱stsisk aka̱i̱tapisskoyistsk a̱a̱nistoohpiawa ‘Tyre’ ki ‘Sidon’. Anniksao'ki o̱tapiy'ssin iihtohka̱nitao'to̱yiaw otohtsimma̱a̱niawa annisk Jesus ota̱waanisttsiihpi. 9Ki omi̱i̱ksi mata̱piiksi a̱nni niitaka̱i̱tapiiyi, oma̱ Jesus itani̱stsiiwa omi̱ksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiks otohpoko̱omiks, “Ma'tomo̱o̱kik a̱a̱hkioohsa'tsi. Nita̱kitsitssapi̱poyi nita̱akitsawopottsiskooko.” 10Iika̱kaitapiiyiyaw otsi̱i̱kaohkottotowaiks. Ki anni̱i̱ksao'ki na̱i̱sttsiistomiiks sta̱mohtaiskohtoohpaawaniaw ma̱hkakoohkitsiksiinahsawayi. 11Ki anni̱i̱ksao'ki mata̱piiksi na̱i̱psstsistomatsiiw maka̱'pato'siiks. Ai'noa̱ssaawa omi̱ Jesus, iitsita̱o̱'tsistohkohpaawaniawa, ita̱i̱sohkawaaniiyawa, 12“Ksiisto̱wakaoka A'pistotookiwa oohko̱yi.” Oma̱ Jesus iitsi̱i̱yikanistsiiwaiks omi̱i̱ksi maka̱'pato'siiks ma̱hkstai'totosttohsaiks a̱a̱nistahpi.
Jesus otsi̱tohsiihkatahpi na̱tsikopottsiitapiyikska
Jesus chose the twelve
13Oma̱ Jesus itsita̱pa̱misoowa niito̱mmoi, itsi̱tsspiinihkatsiiwa onnata̱kaitapiyi o̱miiksi ota̱i̱ssksinima̱atsaiks, iitohpo̱kitapamiso̱omiiwaiks a̱mohka niito̱moihka. Omiiks iyitapo̱oyiksi, 14a̱nniksayi na̱o̱'toyi na̱a̱tsikopottsitapiyi. Itani̱stsiiwaiksi, “Ko̱mohtohsiihkatohpoaaw a̱hkitohpoka'poaawahkao'si, ka̱hkita̱niitoohsoaayi ka̱hkitsitsi̱nikatahsoaayi A'pistotookiwa; 15itsstsi̱yi mata̱piyi kita̱kohkottsiistsskomowaawayawa otoka̱'pato'siimoaawaiks.” 16Oki. Amoksi na̱a̱tsikopotsiiks a̱a̱nistayawa: Simon (Jesus na̱ita̱aksinihkatsiiwayi ‘Peter’); 17o̱ki, a̱moksayi o̱sskanimmotsiyi James, John, ohko̱waiks a̱mohk a̱a̱nistawa ‘Zebedee’ (Jesus ma̱ttsitsiita̱aksinihkatsiiwaiks ‘Poa'nikis’ — aanista̱panio'ssina ‘i̱ksahposskitsipahpiyawa’); 18o̱ki, omiksi Andrew, ki oma̱ Philip ki Bartholemew ki Matthew, ki Thomas; oki oma̱ James, o̱nna a̱mosk a̱a̱nista̱yiska ‘Alphaeus’; ki oma Thaddeus; o̱ki oma̱ Simon a̱o'totamihka'siwa; 19ki oma̱ Judas Iscariot — a̱nnahkaoka anna̱hka iisimio̱matsskaiwahk anniisk Jesus.
20Ki oma̱ Jesus itahka̱yiwa.
Jesus otsi̱i̱tsskaama Maka̱'pato'siyi
Satan is Jesus' enemy
I̱i̱ksskai'tapiiyi ota̱yaaksisstsiiwokiks, oosto̱yi ki otohpoko̱omiks ma̱takohko̱ttsinao'to̱oyi̱i̱waiksaw, iko̱maisskai'sina'sa'piwa. 21Omi̱i̱ksi o̱kso'koaiks ota̱'yoohtsim'ssi, otsi̱totossammokaiks, otawa̱a̱miisi amoksi mata̱a̱piiks, “Ma̱tattokakiwa Jesus.”
22Omi̱i̱ksi ni̱naaiks, a̱i̱ssksinima̱atstohkatoomiks natowo̱ka̱kihtsimaani, iihto̱'tooyaw Jerusalem; a̱waaniiyaw, “Ma̱hksi̱kaawattsistotoka maka̱'pato'siwa anna̱hk Jesus.” Ki o̱miks noohki̱i̱tssimiksi a̱waaniiyaw, “Oma̱ o'tota̱moka'pato'si a̱i̱poyisskohtoyiiwayi anniiska Jesus ma̱hkohtaohkottsiistapssko'ahpiayi maka̱'pato'siiks.”
23Ki oma̱ Jesus, o'ta̱ayoohtsi'ssi ota̱waaniihpiaiks, itomo̱i̱piiwa omi̱i̱ksi mata̱piiks. Ki a̱i̱kakohtsskska̱nistsiiwaiks; a̱a̱niiwa, “Maka̱'pato'siwa ma̱takohkottsistapsskoyiiwaats oosto̱yi oma̱nikapiimiks. 24Oki. Amoksi mata̱piyi ikkamo̱'kiaisikahko̱'sawa ki ikkami̱tawatta̱wahkaotsi̱i̱yissaw, ota̱kitohkottomo̱'tsookoayawa noohki̱i̱tsitapiiks. 25Oki. Ki a̱moksi kayo̱'koa'tsiiyiksi ikkama̱i̱sata'pssis a̱kita̱niitooyaw. 26Ni'to̱yi niitsi̱i̱wa oma̱ maka̱'pato'siwa; o̱miksi oma̱nikapiimiks ikka̱ma̱wa̱awatta̱i'tsskaasi, ma̱taaksisamowa a̱kitsoatohkaaksistoowa'pssiwa o'tota̱moka'pato'siwa.”
27“Oki. Ki a̱mo ikkamma̱aksipistohpattskoasi omi̱ sko̱na̱ta'pssi ma̱hksikamma'sayi a̱ksstsinao'to̱o̱missksipisttsiiwayi, ki a̱nnia ki a̱kitohko̱ttsikamoyi'wayi.”
28“Isstsi̱i̱wokik! Mata̱piiks a̱kohko̱ttsssiinomoyi osawo̱mmitsitapiy'ssoawaistsi ki o̱miks otsi̱i̱kanistahpiaw A'pistotookiyi. 29Ki ikka̱mmi̱tsstsi'ki iihta̱o̱ksi'poyi omi Natowo̱ttaki, A'pistotookiwa ma̱takohkottssksspommokiwa. Amohka a̱nni ni'tsi̱pahtsa'pssiwa ma̱takohkottohtsssiinomooki̱wa.” 30(Jesus a̱nnihkayi iihtani̱stsiiwaiks, otawa̱a̱nii'ssi a̱moksi mattsstsi̱kiiks mata̱piiks oosto̱yi omohto̱'taksistoa'pssi omi̱ maka̱'pato'siyi.)
Jesus oksi̱sstsi ki osska̱iks
Jesus' mother and brothers
31Oma̱ Jesus oksi̱sstsi ki osska̱iks iitsito̱'to̱oyi. Itsa̱yayoohkimayi omi na̱a̱pioyisi. Itsi̱psstotohka'taayawa ma̱hkssakssayi. 32Ki i̱kskai'tapiyi mata̱piiks iihkani̱to'tako̱piiyaw Jesus. Ki itani̱stawa, “Asaa, o̱maoka kiksi̱ssta ki kisska̱iks a̱kao'tooyawa; itsa̱ya̱o̱piiyaw. Kita̱waanikkiaw ka̱hkitapssakssi.” 33Ki oma̱ Jesus itani̱stsiiyawaiks, “Niksi̱ssta ki nisska̱iks itsa̱ya̱o̱piiwaiksaw? Ma̱tsi'taoksi̱sstaatsiks ki anna̱a̱hk ma̱tsi'ta̱yosska̱naiksawa.” 34Ki itahto̱ssammiwa amo̱ksi mata̱piiks. Ki itani̱i̱wa, “Ki a̱moksao'ki mi̱kistohkanaoksi̱sstsaawa ki nito̱sskanimmayawa. 35Aa. Ki amooksi a̱wanistotsimiksi Ni̱nni ota̱a̱niihpistsi, ki a̱nniksiayi nitsikso̱'koammayawa.”
Iliyochaguliwa sasa
Mark 3: BLAMRK
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
© 1972 Wycliffe Bible Translators of Canada, Inc.