Ruth 3
3
Naomi miskamawēw nāpēwa Rutha kita-wīkimāyit
1kī‑ati-ay-ihkin ispīhk Naomi ē‑itāt Rutha, “nistim, kika-miskamātin mahti awiyak kita-wīkimisk, ēkosi kita-owīkiyan. 2kiskisi awa nāpēw Boaz, otōskinīkiskwēma kā‑wītatoskēmimat, ē‑wāhkōmāyahk ana. anohc otākosiki kita-pawahwēw iskwēsisihkāna. 3kisīpēkastēhkan mīna miyākohōhkan; ēkwa mēskocīhkan, postiskamōhkan ē‑miywāsiki kitayiwinisa. ēkwa itohtēhkan ita kā‑pawahikēt, māka ēkāya kita-kiskēyimisk ēkota ē‑ayāwat, iyikohk kī‑mīcisoci mīna kī‑minihkwēci. 4nākatohkēhkan tānita ē‑pimisihk, ēkwa nipāci, nitawi-otinamōhkan otakohp ositihk, ēkota kika-pimisinin; kika-wīhtamāk tānisi kita-tōtaman.”
5“nika-tōtēn ōma kā‑isiyan,” Ruth isi-naskomēw.
6ēkosi Ruth kī‑itohtēw ita kā‑pawahikēwiht, ēkwa kī‑tōtam osikosa kā‑kī-itikot. 7Boaz kī‑mīcisow mīna kī‑minihkwēw, ēkosi mitoni kī‑takahkimahcihow. ēkwa kī‑nitawi-pimisin sisonē ita ē‑cahkapiyit kistikāna; ēkota kī‑nipāw. ēkosi kīmōc Ruth kī‑nitawi-otinam otakohpiyiw ositiyihk ēkwa nahisin. 8ē‑mēkwā-tipiskāyik pēkopayiw, ēkwa ē‑kwēskisihk, koskwēyihtam iskwēwa ositihk ē‑pimisiniyit. 9ēkosi itēw, “awīna ōma kiya?”
“niya ōma Ruth, kitatoskēyākaniskwēm. mahti kitakohp akwanahisin, wiya ē‑wāhkōmiyan.”
10ōmisi itēw ēsa, “kā‑tipēyihcikēt kika-wī-sawēyimik, nitānis; nawac anohc kinōkohtān ē‑nīkānēyimacik kiwāhkōmākanak ispīhci nistam, ēkāya ē‑miskamāsoyan oskinīkiwak, ē‑kitimākisicik ahpō ē‑wēyōtisicik. 11kēhcināho, Ruth, kika-tōtamātin kā‑isi-kakwēcimiyan, ayisk kahkiyaw ōtēnawiyiniwak kikiskēyimikwak ē‑takahki-iskwēwiyan. 12kitāpwān ē‑wāhkōmiyan kisiwāk, māka kotak nawac kisiwāk kiwāhkōmik. 13ēkosi ōta kisāta anohc kā‑tipiskāk, ēkwa wāpahki kīspin kinōhtē-otinik, ēkosi kita-miywāsin! kwayask kita-tōtam. māka ēkāya wī‑otiniski, ēkosi nika-kihc-ītwān opimātisiwinihk kā‑tipēyihcikēt, niya kika-otinitin. ēkwa pimisini mīna kisāta isko iyikohk wāpahki.”
14ēkosi ēkota kī‑kawisimow ositiyihk, māka kī‑waniskāw kēyāpic ē‑cipiskāsiniyik ēkāya kita-wāpamiht, wiya Boaz ēkāya ē‑kī-nitawēyihtahk kita-kiskēyihtamoht ēkota ē‑kī-pē-itohtēyit. 15ōmisi kī‑itēw ēsa, “kēcikosa kiskotākay ēkwa taswēkastā.” kī‑tōtam ēkosi ēkota kī‑sīkinamāk niyānanomitanaw kosikwan iskwēsisihkāna mīna kī‑wīcihik kita-nayōmāt. ēkwa otōtēnāhk kī‑isi-kīwēw. 16Ruth ē‑takohtēt wīkiwāhk, osikosa kī‑kakwēcimik, “tānisi wiy āta wiya kā‑ispayihikoyan, nitānis?”
Ruth kī‑ācimostawēw kahkiyaw kīkway Boaza kā‑kī-tōtamākot. 17ati-itēw ēsa, “Boaz namwāc nitōhci-nitawēyimik kita-pē‑kīwēwak ēkāya kita-pēcikēwak, ēkosi nikī-miyik ōhi iskwēsisihkāna.”
18ēkosi Naomi itēw, “pēho nitānis, mahti tānisi kē‑ispayik. Boaz namwāc kita-ayiwēpiw isko iyikohk kīsihtāci ōma anohc.”
Iliyochaguliwa sasa
Ruth 3: PCSBR
Kuonyesha
Shirikisha
Nakili
Je, ungependa vivutio vyako vihifadhiwe kwenye vifaa vyako vyote? Jisajili au ingia
Plains Cree Ruth © 2004 Canadian Bible Society
Plains Cree Psalms (collection) © 2013 Canadian Bible Society
Plains Cree James © 2014 Canadian Bible Society
Plains Cree Gospels and Acts © 2018 Canadian Bible Society