Sefanja 3:14-17
Sefanja 3:14-17 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jubla, du dotter Sion, höj glädjerop, du Israel! Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta, du dotter Jerusalem! HERREN har tagit bort straffdomarna från dig, han har röjt din fiende ur vägen. HERREN, Israels Konung, bor i dig. Du skall inte längre frukta något ont. På den dagen skall det sägas till Jerusalem: "Frukta inte, Sion, låt inte dina händer falla! HERREN, din Gud, bor i dig, en hjälte som frälsar. Han gläder sig över dig med lust, han tiger stilla i sin kärlek, han fröjdas över dig med jubel."
Sefanja 3:14-17 Karl XII 1873 (SK73)
Fröjda dig, du dotter Zion; ropa, Israel; var glad och fröjda dig af allo hjerta du dotter Jerusalem. Ty Herren hafver borttagit ditt straff, I och afvändt dina fiendar. Herren, Israels Konung, är när dig, att du intet mer behöfver frukta dig för någon olycko. På den samma tiden skall man säga till Jerusalem: Frukta dig intet; och till Zion: Låt dina händer icke nederfalla; Ty Herren, din Gud, är när dig, en stark Frälsare. Han skall fröjda sig öfver dig, och vara dig vänlig, förlåta dig det, och skall glädjas öfver dig med höga röst.
Sefanja 3:14-17 Svenska 1917 (SVEN)
Jubla, du dotter Sion, höj glädjerop, du Israel; var glad och fröjda dig av allt hjärta, du dotter Jerusalem. HERREN har avvänt straffdomarna ifrån dig, han har röjt din fiende ur vägen. HERREN, som bor i dig, är Israels konung; du behöver ej mer frukta något ont.Ps. 23, På den tiden skall det sägas till Jerusalem; »Frukta icke, Sion låt ej modet falla. HERREN, din Gud, bor i dig en hjälte som kan frälsa. Han gläder sig över dig med lust, han tiger stilla i sin kärlek, han fröjdas över dig med jubel.»
Sefanja 3:14-17 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jubla, dotter Sion, ropa av glädje, Israel! Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta, dotter Jerusalem! HERREN har tagit bort straffdomarna från dig och röjt bort din fiende. HERREN, Israels Kung, bor i dig. Du ska aldrig mer frukta något ont. På den dagen ska det sägas till Jerusalem: ”Var inte rädd, Sion, låt inte dina händer sjunka! HERREN din Gud bor i dig, en hjälte som frälser. Han gläder sig över dig med lust, han tiger stilla i sin kärlek, han fröjdas över dig med jubel.”
Sefanja 3:14-17 nuBibeln (NUB)
Jubla, dotter Sion! Ropa av glädje, Israel! Var glad och fröjda dig av hela ditt hjärta, dotter Jerusalem! HERREN har tagit bort domen över dig och fått dina fiender att vända. HERREN, Israels kung, bor hos dig. Du ska inte längre frukta för något ont. På den dagen ska man säga till Jerusalem: ”Frukta inte, Sion, bli inte handlingsförlamad! HERREN, din Gud, bor hos dig, en hjälte som räddar. Med stilla kärlek älskar han dig, och han gläds över dig med jubelrop.”
Sefanja 3:14-17 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ropa (sjung), dotter Sion [en kärleksfull titel på staden Jerusalem]! Höj upp ett härskri (ropa högt), Israel! Var glad och jubla (triumfera, hoppa i glädje) av hela ditt hjärta, dotter Jerusalem! Herren (Jahveh) har tagit bort domarna mot dig, han har kastat ut fienden. Herren (Jahveh), Israels Konung, bor mitt ibland (nära intill) dig, ni ska inte längre frukta (uppleva) något ont.” På den dagen [då Jesus kommer tillbaka för att regera] ska det sägas till Jerusalem: ”Frukta inte, Sion, låt inte dina händer falla (tappa inte modet, frimodigheten)! [2 Mos 17:12] Herren (Jahveh), din Gud (Elohim) är mitt ibland (nära intill) dig, en mäktig hjälte (krigare) som frälser (räddar, befriar). Han jublar över dig i översvallande glädje [känner alltid stor lycka och tillfredsställelse i dig], han är tyst [planerar] i sin kärlek, han fröjdar sig över dig med [dans och] jubelsång (jubelrop).”
Sefanja 3:14-17 Bibel 2000 (B2000)
Jubla, dotter Sion, ropa ut din glädje, Israel! Gläd dig, dotter Jerusalem, fröjda dig av hela ditt hjärta! Herren har upphävt domen över dig och undanröjt dina fiender. Herren, Israels konung, bor hos dig. Du har ingenting mer att frukta. Den dagen skall Jerusalem få höra: »Sion, var inte rädd, låt inte händerna sjunka i missmod. Herren, din Gud, bor hos dig, hjälten och räddaren. Han jublar av glädje över dig i sin översvallande kärlek.« Högt skall de fröjda sig över dig