Psaltaren 6:2-4
Psaltaren 6:2-4 Bibel 2000 (B2000)
Herre, tukta mig inte i din vrede, straffa mig inte i din harm! Förbarma dig, Herre, jag är kraftlös, bota mig, Herre, min kropp tvinar bort och min själ är fylld av skräck — o Herre, hur länge?
Psaltaren 6:2-4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din förtörnelse. Var mig nådig, HERRE, ty jag är kraftlös, hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt. Min själ är mycket förskräckt. HERRE, hur länge?
Psaltaren 6:2-4 Karl XII 1873 (SK73)
Ack! Herre, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet. Herre, var mig nådelig, ty jag är svag; hela mig, Herre, ty mine ben äro förskräckte; Och min själ är svårliga förskräckt; ack! Herre, huru länge?
Psaltaren 6:2-4 Svenska 1917 (SVEN)
HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse. Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt. Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
Psaltaren 6:2-4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din glöd! Förbarma dig över mig, HERRE, för jag är kraftlös. Hela mig, HERRE, för jag är förskräckt i mitt innersta, min själ är skräckslagen. HERRE, hur länge?
Psaltaren 6:2-4 nuBibeln (NUB)
HERRE, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din harm! Var nådig mot mig, HERRE, för jag är svag! Hela mig, HERRE, för ända in i mina ben har jag ångest. Min själ är djupt förskräckt. HERRE, hur länge?
Psaltaren 6:2-4 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Herre (Jahveh), i din vrede – straffa (tukta, tillrättavisa) mig inte, i din glöd – disciplinera mig inte! [Orden vrede och glöd kommer först i den hebreiska ordföljden. Skrivsättet betonar dessa ord som blir framträdande. Formuleringen gör det tydligt att David är medveten om att han syndat och ber om nåd.] Ge mig nåd (oförtjänt kärlek), Herre (Jahveh), för jag tynar bort (är svag) [som en planta som vissnar]. Hela mig, Herre (Jahveh), för mina ben skakar. [Uttrycket kan bildligt beskriva känslor och hur någon är förskräckt in i det innersta, i Hes 7:27 beskrivs hur händer skakar av fruktan. Uttrycket kan också rent fysiskt beskriva hur någon skakar av feberfrossa.] Min själ (mitt innersta; hela min varelse – hebr. nefesh) är djupt oroad, men du Herre (Jahveh) ... hur länge ...