Psaltaren 18:29
Psaltaren 18:29 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Du låter min lampa brinna klart. HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljust.
Psaltaren 18:29 Karl XII 1873 (SK73)
Ty du upplyser mina lykto; Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
Psaltaren 18:29 Svenska 1917 (SVEN)
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
Psaltaren 18:29 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Du låter min lampa brinna klart, HERREN min Gud lyser upp mitt mörker.
Psaltaren 18:29 nuBibeln (NUB)
Du låter mitt ljus lysa, HERRE, min Gud, förvandlar mitt mörker till ljus.
Psaltaren 18:29 Svenska Kärnbibeln (SKB)
För du tänder min lampa [ger mig liv], Herre (Jahveh) – min Gud (Elohim) lyser upp mitt mörker. [Lampa betecknar ofta fysiskt och andligt liv, se Job 18:5-621:17Ords 13:920:2024:20. David kallas också ”Israels ljus”, se 2 Sam 21:17. I templet lyste den sjuarmade ljusstakens ljus hela natten, se 2 Mos 25:37. Sann ödmjukhet handlar om att villigt böja sig inför Gud, se Ps 37:11. Här i vers 28 används hebreiska ordet sapal som har betydelsen att tvingas ner lågt.]