Psaltaren 14:3
Psaltaren 14:3 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Men alla har avfallit, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.
Psaltaren 14:3 Karl XII 1873 (SK73)
Men de äro alle afvekne, och allesammans odogse; det är ingen, som väl gör, ja icke en.
Psaltaren 14:3 Svenska 1917 (SVEN)
Nej, alla äro de avfälliga, allasammans äro de fördärvade; ingen finnes, som gör vad gott är, det finnes icke en enda.
Psaltaren 14:3 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Men alla har avfallit, alla är fördärvade. Ingen finns som gör det goda, inte en enda.
Psaltaren 14:3 nuBibeln (NUB)
Men alla har vänt sig bort, alla är lika korrumperade. Det finns ingen som gör det goda, inte en enda.
Psaltaren 14:3 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Alla (varenda en) har vikit av [från den rätta vägen, söker inte Gud], tillsammans – alla har blivit moraliskt korrupta (har de härsknat och stinker); ingen gör det som är rätt, inte en enda en. [Paulus citerar från denna vers, se Rom 3:10-12. Den leder till slutsatsen att ”alla har syndat och saknar härligheten från Gud.” Ordet för ”har blivit moraliskt korrupta” (hebr. alach) är ovanligt. Det återfinns bara i den parallella psalmen Ps 53:4 och i Job 15:16. Det används om mjölk som blivit sur och kött som ruttnar, men också om moraliskt förfall. Människan var god från början, men har blivit moraliskt fördärvad. Kontrasten förstärks också av att första ordet är ”alla” och det sista är det lägsta antalet ett, och inte ens ”en enda”. Se också Matt 5:13Rom 1:22Kol 4:6.]