Ordspråksboken 23:1-9
Ordspråksboken 23:1-9 Svenska Folkbibeln (SFB98)
När du sitter till bords med en furste, besinna då vem du har framför dig. Sätt kniven mot din strupe om du är alltför hungrig. Var ej lysten efter hans läckerheter, det kan vara bedräglig kost. Slit inte ut dig för att bli rik, var klok nog att avstå från det. Far inte med blicken efter det som ingenting är, ty det gör sig vingar och flyger som örnen mot himlen. Ät inte den missunnsammes bröd var ej lysten efter hans läckerheter, för han handlar efter sina själviska beräkningar. "Ät och drick" säger han till dig, men menar det ej. Den bit du ätit måste du spy ut, och dina vackra ord är förspillda. Tala inte för en dåres öron, han föraktar dina kloka ord.
Ordspråksboken 23:1-9 Svenska 1917 (SVEN)
När du sitter till bords med en furste, så besinna väl vad du har framför dig,Syr. 31,12 f. och sätt en kniv på din strupe, om du är alltför hungrig. Var ej lysten efter hans smakliga rätter, ty de äro en bedräglig kost. Möda dig icke för att bliva rik; avstå från att bruka klokskap. Låt icke dina blickar flyga efter det som ej har bestånd; ty förvisso gör det sig vingar och flyger sin väg, såsom örnen mot himmelen. Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter; ty han förfar efter sina själviska beräkningar. »Ät och drick» kan han val säga till dig, men hans hjärta är icke med dig. Den bit du har ätit måste du utspy, och dina vänliga ord har du förspillt. Tala icke för en dåres öron, ty han föraktar vad klokt du säger.
Ordspråksboken 23:1-9 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
När du sitter till bords med en härskare, tänk på vem du har framför dig. Sätt kniven mot din strupe om du är alltför hungrig. Var inte lysten efter hans läckerheter, det kan vara bedräglig mat. Slit inte ut dig för att bli rik, var klok nog att avstå. När du fäster blicken på rikedomen är den borta, för den får vingar och flyger som örnen mot himlen. Ät inte den missunnsammes bröd, var inte lysten efter hans läckerheter, för han handlar efter sina själviska beräkningar. ”Ät och drick” säger han till dig, men menar det inte. Den bit du ätit får du spy upp, och dina vänliga ord är förspillda. Tala inte för en dåres öron, han föraktar dina kloka ord.
Ordspråksboken 23:1-9 nuBibeln (NUB)
När du sitter till bords med en mäktig man, tänk då på vem du har framför dig. Sätt kniven på din strupe om du vill frossa. Längta inte efter hans delikatesser, för de kan vara bedräglig mat. Slit inte ut dig för att bli rik. Var förståndig och avstå. När du blickar efter rikedomen är den redan borta, den gör sig vingar och flyger som en örn mot himlen. Ät inte den ondsintes mat. Längta inte efter hans läckerheter. Han tänker bara på sina kostnader; han säger till dig: ”Ät och drick!” men menar det inte. Det lilla du ätit får du spy upp, och dina vackra ord är bortkastade. Tala inte till en dåre. Han föraktar dina kloka ord.
Ordspråksboken 23:1-9 Bibel 2000 (B2000)
Sitter du till bords med en härskare, tänk på vem du har framför dig, och sätt kniven mot din strupe om du är alltför hungrig. Var inte lysten på hans läckerheter, den maten är förrädisk. Ansträng dig inte för att bli rik, var förståndig nog att avstå. Knappt har du skymtat rikedomen förrän den är försvunnen, den har fått vingar och flyger mot himlen som örnen. Ät inte den ogines mat, var inte lysten på hans läckerheter. Det är som att få ett hårstrå i halsen: »Ät och drick«, säger han till dig, men han menar det inte. Det lilla du ätit får du spy upp, och dina vänliga ord är förspillda. Tala inte till en dåre, han föraktar dina kloka ord.