Job 7:17-19
Job 7:17-19 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, ger akt på henne så noga, synar henne var morgon, prövar henne vart ögonblick? När skall du vända din blick ifrån mig, ge mig tid att svälja min saliv?
Job 7:17-19 Karl XII 1873 (SK73)
Hvad är en menniska, att du aktar henne högt, och bekymrar dig med henne? Du hemsöker henne dagliga, och försöker henne alltid. Hvi går du icke ifrå mig, och släpper mig, så länge jag uppsvälger min spott?
Job 7:17-19 Svenska 1917 (SVEN)
Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, aktar på henne så noga, synar henne var morgon, prövar henne vart ögonblick? Huru länge skall det dröja, innan du vänder din blick ifrån mig, lämnar mig i fred ett litet andetag?
Job 7:17-19 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, ger akt på henne så noga, synar henne var morgon, prövar henne vart ögonblick? När ska du vända din blick ifrån mig, ge mig tid att svälja min saliv?
Job 7:17-19 nuBibeln (NUB)
Vad är då en människa, eftersom du gör så stor sak av henne och ger henne så mycket uppmärksamhet, synar henne varje morgon och prövar henne varje ögonblick av dagen? Kan du inte vända blicken från mig en stund, lämna mig ensam så jag åtminstone får svälja min saliv?
Job 7:17-19 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Vad är en [bräcklig] människa (hebr. enosh) eftersom du låter honom bli mäktig (stor) och eftersom du sätter ditt hjärta till honom? Och du besöker honom varje morgon, varje ögonblick prövar (utrannsakar) du honom. [Ps 7:10] Ska du aldrig titta bort från mig, ska du inte låta mig vara – låta mig svälja mitt spott? [Versen är inte helt lätt att översätta, men betydelsen är att Job vill få ett andrum.]