Jeremia 1:4-8
Jeremia 1:4-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
HERRENS ord kom till mig. Han sade: "Innan jag formade dig i moderlivet utvalde jag dig, och innan du kom fram ur modersskötet helgade jag dig. Jag satte dig till en profet för folken." Men jag svarade: "O, Herre, HERRE! Jag förstår inte att tala, ty jag är för ung." Då sade HERREN till mig: "Säg inte: Jag är för ung, utan gå vart jag än sänder dig och tala vad jag än befaller dig. Frukta inte för dem, ty jag är med dig för att rädda dig, säger HERREN."
Jeremia 1:4-8 Karl XII 1873 (SK73)
Och Herrans ord skedde till mig, och sade: Jag kände dig, förr än jag tillredde dig i moderlifvet, och utkorade dig, förr än du af modrene född vardt, och satte dig till en Prophet ibland mång folk. Men jag sade: Ack! Herre Herre, jag doger intet till att predika, ty jag är för ung. Då sade Herren till mig: Säg icke: Jag är för ung; utan du skall gå dit jag sänder dig, och predika hvad jag befaller dig. Frukta dig intet för dem; ty jag är när dig, och vill frälsa dig, säger Herren.
Jeremia 1:4-8 Svenska 1917 (SVEN)
HERRENS ord kom till mig; han sade: »Förrän jag danade dig i moderlivet, utvalde jag dig, och förrän du utgick ur modersskötet, helgade jag dig; jag satte dig till en profet för folken.» Men jag svarade: »Ack Herre HERRE! Se, jag förstår icke att tala, ty jag är för ung. Då sade HERREN till mig: »Säg icke: 'Jag är för ung', utan gå åstad vart jag än sänder dig, och tala vad jag än bjuder dig. Frukta icke för dem; ty jag är med dig och vill hjälpa dig, säger HERREN.»5 Mos. 31,6. Jos. 1,5 f.
Jeremia 1:4-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERRENS ord kom till mig. Han sade: ”Innan jag formade dig i moderlivet utvalde jag dig, och innan du kom fram ur modersskötet helgade jag dig. Jag satte dig till profet för folken.” Men jag svarade: ”O, Herre Gud! Jag kan inte tala, för jag är för ung.” Då sade HERREN till mig: ”Säg inte: Jag är för ung, utan gå vart jag än sänder dig och tala vad jag än befaller dig. Var inte rädd för dem, för jag är med dig för att rädda dig, säger HERREN.”
Jeremia 1:4-8 nuBibeln (NUB)
HERRENS ord kom till mig: ”Jag kände dig innan du formades i din mors liv. Innan du föddes avskilde jag dig och utsåg dig till en profet för folken.” Jag svarade: ”Min Herre, HERRE, jag kan inte tala! Jag är för ung!” Då sa HERREN till mig: ”Säg inte att du är för ung, utan gå dit jag sänder dig och tala vad jag befaller dig. Var inte rädd för dem, för jag är med dig och ska rädda dig, säger HERREN.”
Jeremia 1:4-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Då kom Herrens ord till mig [Jeremia, som betyder ”en som Gud har rest upp”], han sa: ”Innan jag formade dig i moderlivet [Ps 139:13], utvalde jag dig. Innan du kom fram ur modersskötet, avskilde (helgade) jag dig [till tjänst]. Till en profet för folken, satte jag dig.” Men jag svarade: ”Ack (åh nej), Herre Herre (Adonaj Jahveh, den högste allsmäktige Guden, som trots sin storhet ändå är närvarande bland sitt folk)! Jag kan inte tala [tillräckligt bra för att företräda dig], jag är för ung.” [Det hebreiska ordet för ung (hebr. naar) används både för spädbarn (1 Sam 4:21) och för unga män (1 Mos 14:24). Med tanke på Jeremias långa tjänst är det troligt att han är omkring 20 år när han får kallelsen. Mänskligt sett är han ung och oerfaren.] Då sa Herren (Jahveh) till mig: ”Säg inte att du [bara] är en ungdom (hebr. naar), för överallt dit jag sänder dig – ska du gå och allt jag befaller dig säga – det ska du tala. Var inte rädd för dem (deras ansiktsuttryck), för jag är med dig och beskyddar (räddar) dig”, förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahveh).
Jeremia 1:4-8 Bibel 2000 (B2000)
Herrens ord kom till mig: Innan jag formade dig i moderlivet utvalde jag dig, innan du kom ut ur modersskötet gav jag dig ett heligt uppdrag: att vara profet för folken. Men jag svarade: »Nej, Herre, min Gud, jag duger inte till att tala — jag är för ung!« Då sade Herren till mig: Säg inte att du är för ung utan gå dit jag sänder dig och säg det jag befaller dig! Låt dem inte skrämma dig, ty jag är med dig och jag skall rädda dig, säger Herren.