Hebreerbrevet 3:12
Hebreerbrevet 3:12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Bröder, se till att ingen av er har ett ont och trolöst hjärta, så att han avfaller från levande Gud.
Hebreerbrevet 3:12 Nya Levande Bibeln (BSV)
Se därför upp, kära syskon, så att ni inte fylls av onda tankar och otro och slutar att hålla er till Gud, han som ger liv.
Hebreerbrevet 3:12 Karl XII 1873 (SK73)
Ser till, käre bröder, att tilläfventyrs uti någon edra icke är ett argt och otroget hjerta, som träder ifrå lefvandes Gud.
Hebreerbrevet 3:12 Svenska 1917 (SVEN)
Sen därför till, mina bröder, att icke hos någon bland eder finnes ett ont otroshjärta, så att han avfaller från den levande Guden
Hebreerbrevet 3:12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Bröder, se till att ingen av er har ett ont och trolöst hjärta så att han avfaller från den levande Guden.
Hebreerbrevet 3:12 nuBibeln (NUB)
Se därför upp, syskon, så att ingen av er har ett ont och trolöst hjärta och vänder sig bort från den levande Guden.
Hebreerbrevet 3:12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Se till (var ständigt på er vakt), syskon (bröder och systrar i tron), så att ingen av er har ett ondskefullt hjärta av otro (att ni inte drivs av utstuderad otro i hjärtat) och avfaller från den levande Guden. [Det är skillnad att tvivla ibland och att ”ha otro i hjärtat”, det är inte vad Paulus har i åtanke här. Ordet för ondskefull är inte det abstrakta ondska (gr. kakos) utan en utstuderad, aktiv ondska (gr. poneros). Otro (gr. apistia) står i genitiv, vilket beskriver ett hjärta kontrollerat av otro. Där den sammanslagna meningen blir ”ett ondskefullt otroshjärta”.]