Andra Kungaboken 2:9
Andra Kungaboken 2:9 Svenska Folkbibeln (SFB98)
När de hade kommit över sade Elia till Elisa: "Bed mig om vad du vill att jag skall göra för dig, innan jag tas ifrån dig." Elisa sade: "Må en dubbel arvslott av din ande komma över mig."
Andra Kungaboken 2:9 Karl XII 1873 (SK73)
Och då de öfver kommo, sade Elia till Elisa: Bed hvad jag dig göra skall, förr än jag varder ifrå dig tagen. Elisa sade: Att din ande varder öfver mig, till att tala dubbelt så mycket.
Andra Kungaboken 2:9 Svenska 1917 (SVEN)
När de hade kommit över, sade Elia till Elisa: »Bed mig om vad jag skall göra för dig, innan jag bliver tagen ifrån dig.» Elisa sade »Må en dubbel arvslott av din ande falla mig till.»
Andra Kungaboken 2:9 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
När de hade kommit över sade Elia till Elisha: ”Be mig om vad du vill att jag ska göra för dig, innan jag tas ifrån dig.” Elisha sade: ”Låt mig få en dubbel arvslott av din ande.”
Andra Kungaboken 2:9 nuBibeln (NUB)
”Vad vill du att jag ska göra för dig, innan jag blir hämtad härifrån?” frågade Elia när de gick över. ”Låt mig få dubbelt så mycket av den ande som du själv har”, bad Elisha.
Andra Kungaboken 2:9 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Och det skedde när de hade gått över att Elia sa till Elisha: ”Be om vad jag ska göra för dig innan jag tas ifrån dig.” Då svarade Elisha: ”Jag ber dig, låt en dubbel del av din ande vara över mig.” [I 5 Mos 21:17 har den förstfödde rätt till dubbel arvslott. Betydelsen är att han blir Elias efterträdare. Samtidigt finns även en bokstavlig uppfyllelse. Elia uppväcker en person (1 Kung 17:22-23) medan Elisha uppväcker två (2 Kung 4:3513:21), även om det sista undret sker efter hans död!]