Priče Solomonove 25:1-14
Priče Solomonove 25:1-14 Novi srpski prevod (NSPL)
I ovo su Solomonove mudre priče koje su prepisali ljudi Jezekije, Judinog cara: Božija je slava da sakriva stvari, a caru je slava da stvar istražuje. Nebo je visoko, zemlja je duboka, a i srca carska niko ne istraži. Ukloni sa srebra zguru i eto ga čanak za kovača: ukloni zloga od cara i u pravdi presto njegov utvrđen će biti. Pred carem se ne veličaj i ne stoj na mestu velikaša; jer je bolje da ti kaže – „Gore dođi!“ – nego da te ponizi pred plemićem. A to što su ti oči videle ne dovodi žurno na suđenje, jer šta ćeš kada te na kraju posrami bližnji tvoj? Reši spor sa bližnjem svojim i tajnu drugoga ne otkrivaj; da te ne bi osramotio onaj koji sluša i zao glas ostao na tebi. Blagovremeno kazana reč je poput zlatnih jabuka u srebrnim činijama. Minđuša zlatna i ukras od čistog zlata je ukor mudrog onome koji sluša. Kao studen snega na dan žetve je verni glasnik onom ko ga šalje – osvežava dušu svoga gospodara. Poput oblaka i vetra bez kiše čovek je što se hvali darom nedarovanim.
Priče Solomonove 25:1-14 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Ово су изреке Соломонове које су сакупили људи цара Језекије. Слава је Божја да је ствар скривена, а слава царева да се ствар истражује. Висина неба, дубина земље и срце царева не могу се измерити. Кад се уклони нечистоћа из сребра, успева златару дело. Кад се уклони зликовац од цара, тад се правдом учвршћује престо његов. Не узвисуј се пред царем и немој стајати на месту великаша. Боље је да ти се каже: „Помери се навише” него да те понизе пред великашима које гледаш. Не почињи брзо расправу јер шта ћеш да радиш касније кад те оповргне ближњи твој? Расправи спор с ближњим својим, а туђе тајне не откривај да те не би грдио ко те чује и да срамота не остане на теби. Златне јабуке у сребрним посудама јесу речи казане у право време. Као златан прстен и украс од злата јесте онај који мудро прекорева уво послушно. Добар гласник је ономе који га шаље као ледено освежење у време жетве. Он крепи душу своме господару. Ко поклоне прима а не даје, тај је као облак и ветар без кише.
Priče Solomonove 25:1-14 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Ево још Соломонових пословица, које су преписали људи Езекије, цара Јуде: Божија слава је да нешто сакрије, а слава царевâ је да то истражују. Небо је високо, земља дубока, а мисли царева неистраживе. Уклони троску из сребра, и сребрнар може да начини лепу посуду. Уклони опакога од цара, и престо ће му се учврстити праведношћу. Не величај себе кад си пред царем и немој да стојиш међу великашима. Јер, боље је да ти се каже: »Попни се овамо« него да будеш понижен пред владаром. Оно што си видео, не износи журно пред суд. Јер, шта ћеш радити на крају када те твој ближњи извргне срамоти? Ако се спориш са својим ближњим, не откривај туђу тајну, да те онај који је чује не извргне срамоти, па да те рђав глас прати довека. Праве речи у право време златне су јабуке у сребрном лежишту. Прекор мудрога златна је минђуша или накит од сувог злата послушном уху. Као свежина снега у време жетве, такав је поуздан гласник онима који га шаљу – својим господарима крепи душу. Облаци и ветар без кише онај је ко се хвали поклоном који није дао.
Priče Solomonove 25:1-14 Novi srpski prevod (NSPL)
I ovo su Solomonove mudre priče koje su prepisali ljudi Jezekije, Judinog cara: Božija je slava da sakriva stvari, a caru je slava da stvar istražuje. Nebo je visoko, zemlja je duboka, a i srca carska niko ne istraži. Ukloni sa srebra zguru i eto ga čanak za kovača: ukloni zloga od cara i u pravdi presto njegov utvrđen će biti. Pred carem se ne veličaj i ne stoj na mestu velikaša; jer je bolje da ti kaže – „Gore dođi!“ – nego da te ponizi pred plemićem. A to što su ti oči videle ne dovodi žurno na suđenje, jer šta ćeš kada te na kraju posrami bližnji tvoj? Reši spor sa bližnjem svojim i tajnu drugoga ne otkrivaj; da te ne bi osramotio onaj koji sluša i zao glas ostao na tebi. Blagovremeno kazana reč je poput zlatnih jabuka u srebrnim činijama. Minđuša zlatna i ukras od čistog zlata je ukor mudrog onome koji sluša. Kao studen snega na dan žetve je verni glasnik onom ko ga šalje – osvežava dušu svoga gospodara. Poput oblaka i vetra bez kiše čovek je što se hvali darom nedarovanim.
Priče Solomonove 25:1-14 Нови српски превод (NSP)
И ово су Соломонове мудре приче које су преписали људи Језекије, Јудиног цара: Божија је слава да сакрива ствари, а цару је слава да ствар истражује. Небо је високо, земља је дубока, а и срца царска нико не истражи. Уклони са сребра згуру и ето га чанак за ковача: уклони злога од цара и у правди престо његов утврђен ће бити. Пред царем се не величај и не стој на месту великаша; јер је боље да ти каже – „Горе дођи!“ – него да те понизи пред племићем. А то што су ти очи виделе не доводи журно на суђење, јер шта ћеш када те на крају посрами ближњи твој? Реши спор са ближњем својим и тајну другога не откривај; да те не би осрамотио онај који слуша и зао глас остао на теби. Благовремено казана реч је попут златних јабука у сребрним чинијама. Минђуша златна и украс од чистог злата је укор мудрог ономе који слуша. Као студен снега на дан жетве је верни гласник оном ко га шаље – освежава душу свога господара. Попут облака и ветра без кише човек је што се хвали даром недарованим.
Priče Solomonove 25:1-14 Sveta Biblija (SRP1865)
I ovo su prièe Solomunove koje sabraše ljudi Jezekije cara Judina. Slava je Božija skrivati stvar, a slava je carska istraživati stvar. Visina nebu i dubina zemlji i srce carevima ne može se dosegnuti. Uzmi od srebra trosku, i izaæi æe livcu zaklad. Uzmi bezbožnika ispred cara, i utvrdiæe se pravdom prijesto njegov. Ne velièaj se pred carem i ne staj na mjesto gdje stoje vlastelji. Jer je bolje da ti se kaže: hodi gore, nego da te ponize pred knezom da vidiš svojim oèima. Ne idi odmah da se preš, gledaj šta bi èinio napošljetku ako bi te osramotio bližnji tvoj. Raspravi stvar svoju s bližnjim svojim, ali tuðe tajne ne otkrivaj, Da te ne bi psovao ko èuje, i sramota tvoja da ne bi ostala na tebi. Zlatne jabuke u srebrnijem sudima jesu zgodne rijeèi. Zlatna je grivna i nakit od najboljega zlata mudri karaè onome koji sluša. Vjeran je poslanik kao studen šnježna o žetvi onima koji ga pošlju, i rashlaðuje dušu svojim gospodarima. Ko se hvali darom lažnijem, on je kao oblaci i vjetar bez dažda.