Priče Solomonove 20:16-30
Priče Solomonove 20:16-30 Novi srpski prevod (NSPL)
Uzmi haljinu onome što jamči za tuđinca, i zalog mu uzmi kad jamči za neznanca. Čoveku je sladak nepošteni hleb, ali su mu posle usta peska puna. Namere osmisli savetom i mudrim vođenjem ratuj. Ogovarač skita i odaje tajne, zato se ne petljaj sa brbljivcem. Ko proklinje i oca i majku, svetiljka mu dogoreva u najcrnjoj tami. U početku naglo zgrnuto nasledstvo ostaje neblagosloveno na svom kraju. Nemoj reći: „Uzvratiću zlu!“ Čekaj Gospoda da te izbavi. Gospodu su mrski nejednaki tegovi i strašne su terazije nejednake. Od Gospoda su čovekovi koraci, pa kako bi neko dokučio svoj vlastiti put? Čoveku je zamka kad nepromišljeno kaže da je nešto posvećeno, a da posle zavete razmatra. Car će mudar razvejati zlikovce, vršidbenim točkom preko njih će preći. Svetiljka Gospodnja je čovekov dah, ispituje dubine nutrine. Odanost i istina čuvaju cara, on odanošću ostaje na prestolu svome. Mladiću je čast u njegovoj snazi a seda je kosa dostojanstvo starih. Rane i masnice čiste od zla, a šiba čisti dubine nutrine.
Priče Solomonove 20:16-30 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Узми одећу ономе ко је за туђина јемчио. Ти га оплени уместо туђинац. Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се, после, уста песком напуне. Науми се утврђују саветовањем, зато опрезно води бој. Ко клевеће, издаје и тајне. Не мешај се с оним коме су усне отворене. Ко псује оца свог и мајку своју, томе ће се светиљка угасити у мрклом мраку. Наследство брзо стечено касније не бива благословено. Немој да говориш: „Узвратићу злим.” Чекај Господа и он ће те спасти. Мрзак је Господу двоструки тег и мере лажне нису добре. Човеку су кораци одређени од Господа. Како човек да разуме пут свој? Замка је човеку да нешто посвети, а касније да мисли шта је заветовао. Мудар цар издваја грешнике и пушта точак преко њих. Душа човечја је светиљка Господња, она истражује сву унутрашњост. Милост и истина чувају цара и милошћу својом он учвршћује престо. Младићима је слава снага њихова, а старцима је украс седа коса. Модрице од батина чисте зло и ударци чисте утробу.
Priče Solomonove 20:16-30 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Узми огртач ономе ко јемчи за странца и задржи га као залог када то чини за туђинца. Хлеб стечен на превару сладак је човеку, али после су му уста пуна шљунка. Науми успевају захваљујући савету; уз добре саветнике води рат. Оговарач издаје тајне; зато се клони онога ко сувише прича. Ко прокуне свога оца или мајку, светиљка ће му се угасити у најцрњем мраку. Брзо стечено имање на почетку неће бити благословено на крају. Немој да кажеш: »Вратићу ти за ово зло!« Сачекај ГОСПОДА, и он ће те спасти. ГОСПОДУ су мрски неједнаки тегови и нетачан кантар не ваља. ГОСПОД управља човечијим корацима; како онда да човек разуме свој пут? Клопка је за човека кад пожури да нешто прогласи светињом, а потом се покаје због свога завета. Мудар цар распрши опаке, а онда их прегази точковима. Дух човечији је светиљка ГОСПОДЊА која истражује његово унутрашње биће. Љубав и истина чувају цара – љубављу се његов престо учвршћује. Снага краси младиће, а старцима је седа глава украс. Зло се батинама чисти и ударци чисте унутрашње биће.
Priče Solomonove 20:16-30 Novi srpski prevod (NSPL)
Uzmi haljinu onome što jamči za tuđinca, i zalog mu uzmi kad jamči za neznanca. Čoveku je sladak nepošteni hleb, ali su mu posle usta peska puna. Namere osmisli savetom i mudrim vođenjem ratuj. Ogovarač skita i odaje tajne, zato se ne petljaj sa brbljivcem. Ko proklinje i oca i majku, svetiljka mu dogoreva u najcrnjoj tami. U početku naglo zgrnuto nasledstvo ostaje neblagosloveno na svom kraju. Nemoj reći: „Uzvratiću zlu!“ Čekaj Gospoda da te izbavi. Gospodu su mrski nejednaki tegovi i strašne su terazije nejednake. Od Gospoda su čovekovi koraci, pa kako bi neko dokučio svoj vlastiti put? Čoveku je zamka kad nepromišljeno kaže da je nešto posvećeno, a da posle zavete razmatra. Car će mudar razvejati zlikovce, vršidbenim točkom preko njih će preći. Svetiljka Gospodnja je čovekov dah, ispituje dubine nutrine. Odanost i istina čuvaju cara, on odanošću ostaje na prestolu svome. Mladiću je čast u njegovoj snazi a seda je kosa dostojanstvo starih. Rane i masnice čiste od zla, a šiba čisti dubine nutrine.
Priče Solomonove 20:16-30 Нови српски превод (NSP)
Узми хаљину ономе што јамчи за туђинца, и залог му узми кад јамчи за незнанца. Човеку је сладак непоштени хлеб, али су му после уста песка пуна. Намере осмисли саветом и мудрим вођењем ратуј. Оговарач скита и одаје тајне, зато се не петљај са брбљивцем. Ко проклиње и оца и мајку, светиљка му догорева у најцрњој тами. У почетку нагло згрнуто наследство остаје неблагословено на свом крају. Немој рећи: „Узвратићу злу!“ Чекај Господа да те избави. Господу су мрски неједнаки тегови и страшне су теразије неједнаке. Од Господа су човекови кораци, па како би неко докучио свој властити пут? Човеку је замка кад непромишљено каже да је нешто посвећено, а да после завете разматра. Цар ће мудар развејати зликовце, вршидбеним точком преко њих ће прећи. Светиљка Господња је човеков дах, испитује дубине нутрине. Оданост и истина чувају цара, он оданошћу остаје на престолу своме. Младићу је част у његовој снази а седа је коса достојанство старих. Ране и маснице чисте од зла, а шиба чисти дубине нутрине.
Priče Solomonove 20:16-30 Sveta Biblija (SRP1865)
Uzmi haljinu onome koji se podjemèi za tuðina, uzmi zalog od njega za tuðinku. Sladak je èovjeku hljeb od prijevare, ali mu se poslije napune usta pijeska. Misli se utvrðuju savjetom; zato razumno ratuj. Ko otkriva tajnu, postupa nevjerno; zato se ne miješaj s onijem koji razvaljuje usta. Ko psuje oca svojega ili mater svoju, njegov æe se žižak ugasiti u crnom mraku. Našljedstvo koje se iz poèetka brzo dobija, ne biva na pošljetku blagosloveno. Ne govori: vratiæu zlo. Èekaj Gospoda, i saèuvaæe te. Mrzak je Gospodu dvojak poteg, mjerila lažna nijesu dobra. Od Gospoda su koraci èovjeèji, a èovjek kako æe razumjeti put njegov? Zamka je èovjeku da proždre svetinju, i poslije zavjeta opet da traži. Mudar car rasipa bezbožnike i pušta na njih kolo. Vidjelo je Gospodnje duša èovjeèija, istražuje sve što je u srcu. Milost i istina èuvaju cara, i milošæu podupire svoj prijesto. Slava je mladiæima sila njihova, a starcima èast sijeda kosa. Modrice od boja i udarci koji prodiru do srca jesu lijek zlome.