YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

4. Mojsijeva 27:1-11

4. Mojsijeva 27:1-11 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

Једном дођоше кћери Салпада, сина Офера, сина Галада, сина Махира, сина Манасије, из племена Манасије, сина Јосифовог. Звале су се Мала, Нуја, Егла, Мелха и Терса. Оне стадоше пред Мојсија, пред Елеазара свештеника, пред поглаваре и пред сав збор на улазу шатора састанка и рекоше: „Отац наш умре у пустињи, али није био у групи која се побунила против Господа, Корејевој групи, већ је умро од сопственог греха. Он није имао синова. Зар да сада нестане име нашег оца из рода његовог зато што није имао сина? Дај нам наследство међу браћом оца нашега!” Мојсије изнесе њихов случај пред Господа. Господ рече Мојсију говорећи: „Салпадове ћерке су право казале. Треба да им даш у наследство посед међу браћом оца њиховог. Пренеси посед њиховог оца на њих. Кажи синовима Израиљевим и реци: ‘Кад неко умре а нема сина, онда пренесите иметак његов на ћерку његову. Ако нема ни ћерке, онда пренесите иметак на браћу његову. Ако нема ни браће, онда пренесите иметак на браћу оца његовог. Ако отац није имао браће, предајте иметак његов ономе који му је најближи у роду његовом. Он нека га узме у посед!’” То нека буде синовима Израиљевим законска одредба, како Господ заповеди Мојсију.

4. Mojsijeva 27:1-11 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца биле су кћери Целофхада из Манасијиног братства. Целофхад је био син Хефера сина Гилада сина Махира сина Манасије сина Јосифовог. Оне дођоше на улаз у Шатор састанка и стадоше пред Мојсија, свештеника Елеазара, поглаваре и целу заједницу и рекоше: »Наш отац је умро у пустињи, али није био међу Корејевим присталицама, које су се удружиле против ГОСПОДА, него је умро због свога греха, а није имао синова. Зашто да име нашег оца нестане из његовог братства зато што није имао сина? Дајте нам посед међу рођацима нашег оца.« Тада Мојсије изнесе њихов случај пред ГОСПОДА, а ГОСПОД му рече: »Целофхадове кћери су у праву. Свакако им дај посед у наследство међу рођацима њиховог оца. На њих пренеси наследство њиховог оца. »Кажи Израелцима: ‚Ако човек умре, а нема сина, његово наследство пренесите на његову кћер. Ако нема кћери, дајте његово наследство његовој браћи. Ако нема браће, дајте његово наследство браћи његовог оца. Ако његов отац није имао браће, дајте његово наследство његовом најближем сроднику у братству – нека га тај добије у посед. Ово нека буде одредба закона за Израелце, као што је ГОСПОД заповедио Мојсију‘.«

4. Mojsijeva 27:1-11 Нови српски превод (NSP)

Тада су приступиле ћерке Салпада, сина Еферовог, сина Галадовог, сина Махировог, сина Манасијиног, сина Јосифовог. Он је био из Манасијине породице. Ћерке су му се звале: Мала, Нуја, Егла, Мелха и Терса. Стале су пред Мојсија и свештеника Елеазара, пред кнезове и сву заједницу, код улаза у Шатор од састанка, и рекле: „Наш отац је умро у пустињи. Он није био међу оним присталицама, Корејевим присталицама, што су се побуниле против Господа, него је умро због свог греха. Није имао синова. Зашто да име нашег оца нестане из његове породице зато што није имао ни једног сина? Дај нам посед међу браћом нашег оца.“ Мојсије донесе њихов случај пред Господа. Господ рече Мојсију: „Салпадове ћерке су у праву. Дај им посед у наследство међу браћом њиховог оца; преведи на њих наследство њиховог оца. А Израиљцима реци: ’Ако човек умре а нема ниједног сина, преведите наследство на његову ћерку. Ако нема ни ћерку, његово наследство дајте његовој браћи. Ако нема ни браћу, дајте његово наследство браћи његовог оца. Ако његов отац нема браће, његово наследство дајте у посед његовом најближем рођаку из родбине. Нека то Израиљцима буде правна уредба као што је Господ заповедио Мојсију.’“