Matej 27:37-39
Matej 27:37-39 Novi srpski prevod (NSPL)
Onda su iznad njegove glave stavili natpis na kome je bila napisana njegova krivica: „OVO JE ISUS, CAR JUDEJSKI.“ Sa njim su razapeli i dva odmetnika, jednog s desne strane, a drugog s leve strane. A prolaznici su ga vređali i klimali svojim glavama
Matej 27:37-39 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
И ставише му изнад главе његову кривицу написану: „Ово је Исус, цар јудејски.” Тада распеше с њим два разбојника, једнога с десне, а другога с леве стране. А пролазници су га грдили машући главама
Matej 27:37-39 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
А изнад главе су му ставили написану његову кривицу: Ово је Исус, цар Јудеја. Тада с њим распеше и два разбојника – једног с његове десне, а другог с леве стране. А пролазници су га вређали. Махали су главама
Matej 27:37-39 Novi srpski prevod (NSPL)
Onda su iznad njegove glave stavili natpis na kome je bila napisana njegova krivica: „OVO JE ISUS, CAR JUDEJSKI.“ Sa njim su razapeli i dva odmetnika, jednog s desne strane, a drugog s leve strane. A prolaznici su ga vređali i klimali svojim glavama
Matej 27:37-39 Нови српски превод (NSP)
Онда су изнад његове главе ставили натпис на коме је била написана његова кривица: „Ово је Исус, Цар јудејски.“ Са њим су разапели и два одметника, једног с десне стране, а другог с леве стране. А пролазници су га вређали и климали својим главама