YouVersion logo
Dugme za pretraživanje

Matej 27:11-31

Matej 27:11-31 Novi srpski prevod (NSPL)

Isusa su zatim doveli pred namesnika, koji ga upita: „Jesi li ti Car judejski?“ „Ti to kažeš“ – odgovori Isus. Onda su ga vodeći sveštenici i starešine optuživali, a on nije ništa odgovarao. Tada mu Pilat reče: „Zar ne čuješ za šta te sve optužuju?“ Isus nije odgovorio ni reči, čemu se zapovednik veoma čudio. A zapovednik je običavao da za praznik pusti jednog zatvorenika po izboru naroda. Baš tada su u tamnici držali poznatog sužnja po imenu Isus Varava. Kada se narod okupio, Pilat im se obrati: „Koga želite da vam pustim: Isusa Varavu ili Isusa prozvanog ’Hristos’?“ Znao je, naime, da su Isusa predali iz zavisti. Dok je sedeo na sudijskoj stolici, njegova žena mu pošalje poruku: „Okani se tog pravednika, jer sam danas u snu mnogo propatila zbog njega.“ Međutim, vodeći sveštenici i starešine nagovore narod da zatraže Varavu, a da se Isus pogubi. Zapovednik ih upita: „Kojega od ove dvojice hoćete da vam pustim?“ Oni odgovoriše: „Varavu!“ Pilat ih upita: „Šta onda da radim sa Isusom prozvanim ’Hristos’?“ Oni odgovoriše: „Neka bude razapet!“ On ih upita: „Kakvo je zlo učinio?“ Ali oni su još glasnije povikali: „Neka bude razapet!“ Kada je Pilat video da ništa ne koristi, nego da nastaje još veći metež, uzeo je vodu i oprao ruke pred narodom, rekavši: „Ja nemam ništa sa smrću ovog pravednika; vi ćete odgovarati za to.“ A sav narod reče: „Neka njegova krv padne na nas i na našu decu!“ Tada im je oslobodio Varavu, a Isusa je predao da ga izbičuju i razapnu na krst. Nakon toga su zapovednikovi vojnici poveli Isusa u pretorijum. Oko njega se okupila cela četa. Svukli su Isusa i ogrnuli ga skerletnim plaštom. Onda su ispleli venac od trnja, te mu stavili na glavu i trsku u njegovu desnu ruku. I klanjali su se pred njim, govoreći: „Zdravo, Care judejski!“ Pljuvali su na njega, a onda su uzeli trsku i udarali ga po glavi. Kada su mu se narugali, skinuli su sa njega ogrtač i obukli mu njegovu odeću, pa su ga odveli da ga razapnu.

Matej 27:11-31 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)

А кад Исуса поставише пред намесника, запита га намесник: „Јеси ли ти јудејски цар?” А Исус рече: „Ти кажеш.” И кад га оптуживаху првосвештеници и старешине, ништа не одговори. Тада му рече Пилат: „Зар не чујеш шта све сведоче против тебе?” И не одговори му ни на једну реч, тако да се намесник веома чудио. А о празнику је намесник обично ослобађао народу једнога сужња кога су хтели. Тада су имали познатога сужња који се звао Варава. И кад се окупише, рече им Пилат: „Кога хоћете да вам ослободим: Вараву или Исуса, који се зове Христос?” Јер је знао да су га предали из зависти. А кад је седео на судијској столици, поручи му његова жена: „Немој се ти ништа мешати у ствар онога праведника, јер сам данас у сну много пропатила због њега.” Али првосвештеници и старешине наговорише народ да затраже Вараву, а Исуса да погубе. А намесник им се обрати и рече: „Којега од ове двојице хоћете да вам ослободим?” Они рекоше: „Вараву.” Рече им Пилат: „А шта да урадим са Исусом, који се зове Христос?” Сви рекоше да распет буде. А он рече: „Какво је зло учинио?” Али они још више викаху говорећи: „Нека распет буде.” А Пилат, видевши да ништа не помаже, него бука све већа бива, узе воду, па опра руке пред народом и рече: „Ја нисам крив у крви овога праведника; ви ћете се бринути.” Одговори сав народ и рече: „Крв његова на нас и на нашу децу.” Тада им пусти Вараву, а Исуса ишиба и предаде да га распну. Тада намесникови војници поведоше Исуса у судницу и скупише око њега целу чету. Свукоше га и огрнуше му црвени огртач, оплетоше венац од трња, те му ставише на главу и трску у његову десну руку, па клекнуше пред њим и наругаше му се говорећи: „Здраво, царе јудејски!”, и пљунуше на њега, узеше трску и удараху га по глави. И кад му се наругаше, свукоше с њега огртач и обукоше га у његове хаљине, па га одведоше да га распну.

Matej 27:11-31 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)

А Исус је стајао пред намесником, који га упита: »Јеси ли ти цар Јудеја?« Исус му рече: »Тако је као што кажеш.« А док су га првосвештеници и старешине оптуживали, није ништа одговарао. Тада му Пилат рече: »Зар не чујеш шта све сведоче против тебе?« Али Исус му не одговори ниједном речју, па се намесник веома зачуди. А намесник је имао обичај да о празницима ослободи народу једног затвореника кога су хтели. Тада је тамо био познати затвореник по имену Варава. Када се народ окупио, Пилат их упита: »Кога хоћете да вам ослободим: Вараву или Исуса званог Христос?« Знао је, наиме, да су Исуса предали из зависти. Док је Пилат седео на судијској столици, његова жена му поручи: »Окани се тог праведника, јер сам данас у сну много препатила због њега.« Али првосвештеници и старешине наговорише народ да затражи Вараву, а да Исус буде погубљен. Намесник их упита: »Кога од ове двојице хоћете да вам ослободим?« »Вараву!« одговорише они. »А шта да урадим са Исусом званим Христос?« упита их он. А они сви рекоше: »Нека буде распет!« »Какво је зло учинио?« упита их. Али они још гласније повикаше: »Нека буде распет!« Пилат виде да ништа не помаже, него да настаје све већи метеж, па узе воде и пред народом опра руке, говорећи: »Нисам крив за крв овога човека – то је ваша ствар!« А сав народ одврати: »Његова крв на нас и на нашу децу!« Тада им Пилат ослободи Вараву, а Исуса избичева, па га предаде да га распну. Намесникови војници одведоше Исуса у преторијум, па око њега окупише целу чету. Свукоше га и огрнуше скерлетним плаштом. Исплетоше венац од трња и ставише му га на главу, а у десну руку трску. Онда клекнуше пред њим, па почеше да му се ругају, говорећи: »Здраво, царе Јудеја!« Потом су га пљували и ударали трском по глави. Када су престали да му се ругају, скинуше плашт с њега и обукоше му његову одећу, па га одведоше да га распну.

Matej 27:11-31 Novi srpski prevod (NSPL)

Isusa su zatim doveli pred namesnika, koji ga upita: „Jesi li ti Car judejski?“ „Ti to kažeš“ – odgovori Isus. Onda su ga vodeći sveštenici i starešine optuživali, a on nije ništa odgovarao. Tada mu Pilat reče: „Zar ne čuješ za šta te sve optužuju?“ Isus nije odgovorio ni reči, čemu se zapovednik veoma čudio. A zapovednik je običavao da za praznik pusti jednog zatvorenika po izboru naroda. Baš tada su u tamnici držali poznatog sužnja po imenu Isus Varava. Kada se narod okupio, Pilat im se obrati: „Koga želite da vam pustim: Isusa Varavu ili Isusa prozvanog ’Hristos’?“ Znao je, naime, da su Isusa predali iz zavisti. Dok je sedeo na sudijskoj stolici, njegova žena mu pošalje poruku: „Okani se tog pravednika, jer sam danas u snu mnogo propatila zbog njega.“ Međutim, vodeći sveštenici i starešine nagovore narod da zatraže Varavu, a da se Isus pogubi. Zapovednik ih upita: „Kojega od ove dvojice hoćete da vam pustim?“ Oni odgovoriše: „Varavu!“ Pilat ih upita: „Šta onda da radim sa Isusom prozvanim ’Hristos’?“ Oni odgovoriše: „Neka bude razapet!“ On ih upita: „Kakvo je zlo učinio?“ Ali oni su još glasnije povikali: „Neka bude razapet!“ Kada je Pilat video da ništa ne koristi, nego da nastaje još veći metež, uzeo je vodu i oprao ruke pred narodom, rekavši: „Ja nemam ništa sa smrću ovog pravednika; vi ćete odgovarati za to.“ A sav narod reče: „Neka njegova krv padne na nas i na našu decu!“ Tada im je oslobodio Varavu, a Isusa je predao da ga izbičuju i razapnu na krst. Nakon toga su zapovednikovi vojnici poveli Isusa u pretorijum. Oko njega se okupila cela četa. Svukli su Isusa i ogrnuli ga skerletnim plaštom. Onda su ispleli venac od trnja, te mu stavili na glavu i trsku u njegovu desnu ruku. I klanjali su se pred njim, govoreći: „Zdravo, Care judejski!“ Pljuvali su na njega, a onda su uzeli trsku i udarali ga po glavi. Kada su mu se narugali, skinuli su sa njega ogrtač i obukli mu njegovu odeću, pa su ga odveli da ga razapnu.

Matej 27:11-31 Нови српски превод (NSP)

Исуса су затим довели пред намесника, који га упита: „Јеси ли ти Цар јудејски?“ „Ти то кажеш“ – одговори Исус. Онда су га водећи свештеници и старешине оптуживали, а он није ништа одговарао. Тада му Пилат рече: „Зар не чујеш за шта те све оптужују?“ Исус није одговорио ни речи, чему се заповедник веома чудио. А заповедник је обичавао да за празник пусти једног затвореника по избору народа. Баш тада су у тамници држали познатог сужња по имену Исус Варава. Када се народ окупио, Пилат им се обрати: „Кога желите да вам пустим: Исуса Вараву или Исуса прозваног ’Христос’?“ Знао је, наиме, да су Исуса предали из зависти. Док је седео на судијској столици, његова жена му пошаље поруку: „Окани се тог праведника, јер сам данас у сну много пропатила због њега.“ Међутим, водећи свештеници и старешине наговоре народ да затраже Вараву, а да се Исус погуби. Заповедник их упита: „Којега од ове двојице хоћете да вам пустим?“ Они одговорише: „Вараву!“ Пилат их упита: „Шта онда да радим са Исусом прозваним ’Христос’?“ Они одговорише: „Нека буде разапет!“ Он их упита: „Какво је зло учинио?“ Али они су још гласније повикали: „Нека буде разапет!“ Када је Пилат видео да ништа не користи, него да настаје још већи метеж, узео је воду и опрао руке пред народом, рекавши: „Ја немам ништа са смрћу овог праведника; ви ћете одговарати за то.“ А сав народ рече: „Нека његова крв падне на нас и на нашу децу!“ Тада им је ослободио Вараву, а Исуса је предао да га избичују и разапну на крст. Након тога су заповедникови војници повели Исуса у преторијум. Око њега се окупила цела чета. Свукли су Исуса и огрнули га скерлетним плаштом. Онда су исплели венац од трња, те му ставили на главу и трску у његову десну руку. И клањали су се пред њим, говорећи: „Здраво, Царе јудејски!“ Пљували су на њега, а онда су узели трску и ударали га по глави. Када су му се наругали, скинули су са њега огртач и обукли му његову одећу, па су га одвели да га разапну.

Matej 27:11-31 Sveta Biblija (SRP1865)

A Isus stade pred sudijom, i zapita ga sudija govoreæi: ti li si car Judejski? A Isus reèe mu: ti kažeš. I kad ga tužahu glavari sveštenièki i starješine, ništa ne odgovori. Tada reèe mu Pilat: èuješ li šta na tebe svjedoèe? I ne odgovori mu ni na jednu rijeè tako da se sudija divljaše vrlo. A o svakom prazniku pashe bijaše obièaj u sudije da pusti narodu po jednoga sužnja koga oni hoæe. A tada imahu znatnoga sužnja po imenu Varavu. I kad se sabraše, reèe im Pilat: koga hoæete da vam pustim? Varavu ili Isusa prozvanoga Hrista? Jer znadijaše da su ga iz zavisti predali. A kad sjeðaše u sudu, poruèi mu žena njegova govoreæi: nemoj se ti ništa miješati u sud toga pravednika, jer sam danas u snu mnogo postradala njega radi. A glavari sveštenièki i starješine nagovoriše narod da ištu Varavu, a Isusa da pogube. A sudija odgovarajuæi reèe im: koga hoæete od ove dvojice da vam pustim? A oni rekoše: Varavu. Reèe im Pilat: a šta æu èiniti s Isusom prozvanijem Hristom? Rekoše mu svi: da se razapne. Sudija pak reèe: a kakvo je zlo uèinio? A oni iz glasa povikaše govoreæi: da se razapne. A kad vidje Pilat da ništa ne pomaže nego još veæa buna biva, uze vodu te umi ruke pred narodom govoreæi: ja nijesam kriv u krvi ovoga pravednika: vi æete vidjeti. I odgovarajuæi sav narod reèe: krv njegova na nas i na djecu našu. Tada pusti im Varavu, a Isusa šibavši predade da se razapne. Tada vojnici sudijni uzeše Isusa u sudnicu i skupiše na nj svu èetu vojnika. I svukavši ga obukoše mu skerletnu kabanicu. I opletavši vijenac od trnja metnuše mu na glavu, i dadoše mu trsku u desnicu; i kleknuvši na koljena pred njim rugahu mu se govoreæi: zdravo, care Judejski! I pljunuvši na nj uzeše trsku i biše ga po glavi. I kad mu se narugaše, svukoše s njega kabanicu, i obukoše ga u haljine njegove, i povedoše ga da ga razapnu.