Luka 9:51-56
Luka 9:51-56 Novi srpski prevod (NSPL)
Kada je došlo vreme da bude vaznet na nebo, Isus odluči da ode u Jerusalim. Zato je poslao glasnike pred sobom. Oni odu i dođu u jedno samarjansko selo da pripreme što mu je potrebno. Međutim, meštani ga nisu primili, zato što je išao u Jerusalim. Kada su učenici Jakov i Jovan videli ovo, rekli su: „Gospode, hoćeš li da kažemo da oganj siđe sa neba i uništi ih?“ Isus se okrenu, pa ih prekori zbog toga: „Ne znate kakvog ste duha! Sin Čovečiji nije došao da uništi ljudske duše, nego da ih spase.“ Zatim su otišli u drugo selo.
Luka 9:51-56 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А кад је дошло време да се вазнесе на небо, одлучи да иде у Јерусалим, те посла гласнике пред собом. Они одоше и уђоше у једно самарјанско село да му припреме. Али га нису примили зато што се упутио Јерусалиму. Кад су то видели ученици Јаков и Јован, рекоше: „Господе, хоћеш ли да кажемо да сиђе огањ с неба и да их уништи?” А он се окрену и укори их [рекавши: „Не знате каквог сте духа; Син човечји није дошао да уништи људске животе, него да их спасе”]. И одоше у друго село.
Luka 9:51-56 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Како се приближавало време да буде вазнет на небо, Исус одлучи да крене у Јерусалим, па пред собом посла гласнике који уђоше у једно самаријско село да му све припреме. Али мештани га не примише, јер се упутио у Јерусалим. Када су ученици Јаков и Јован то видели, упиташе га: »Господе, хоћеш ли да призовемо огањ са неба да их уништи?« Али Исус се окрену и прекори их. Онда одоше у друго село.
Luka 9:51-56 Нови српски превод (NSP)
Када је дошло време да буде вазнет на небо, Исус одлучи да оде у Јерусалим. Зато је послао гласнике пред собом. Они оду и дођу у једно самарјанско село да припреме што му је потребно. Међутим, мештани га нису примили, зато што је ишао у Јерусалим. Када су ученици Јаков и Јован видели ово, рекли су: „Господе, хоћеш ли да кажемо да огањ сиђе са неба и уништи их?“ Исус се окрену, па их прекори због тога: „Не знате каквог сте духа! Син Човечији није дошао да уништи људске душе, него да их спасе.“ Затим су отишли у друго село.
Luka 9:51-56 Sveta Biblija (SRP1865)
A kad se navršiše dani uzeæa njegova, on namjeri da ide pravo u Jerusalim. I posla glasnike pred licem svojijem; i oni otidoše i doðoše u selo Samarjansko da mu ugotove gdje æe noæiti. I ne primiše ga; jer vidješe da ide u Jerusalim. A kad vidješe uèenici njegovi Jakov i Jovan, rekoše: Gospode! hoæeš li da reèemo da oganj siðe s neba i da ih istrijebi kao i Ilija što uèini? A on okrenuvši se zaprijeti im i reèe: ne znate kakvoga ste vi duha; Jer sin èovjeèij nije došao da pogubi duše èovjeèije nego da saèuva. I otidoše u drugo selo.