Luka 19:28-46
Luka 19:28-46 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
А пошто је ово рекао, пође на пут даље, идући горе у Јерусалим. И кад се приближио Витфаги и Витанији код горе која се зове Маслинска, посла двојицу ученика говорећи: „Идите у село које је према вама и, кад уђете у њега, наћи ћете привезано магаре на које нико од људи никад није сео, па га одвежите и доведите. И ако вас ко пита зашто одвезујете, овако реците: ‘Господу је потребно.’” А послани одоше и нађоше како што им је рекао. И кад су одвезали магаре, рекоше им његови господари: „Што одвезујете магаре?” Они пак рекоше: „Господу је потребно.” И доведоше га Исусу, па ставише своје хаљине на магаре и посадише Исуса. А кад је ишао, простираху своје хаљине по путу. И кад се већ приближио месту где се силази с Маслинске горе, све мноштво ученика поче у радости да хвали Бога из гласа за сва чудеса која су видели, говорећи: „Нека је благословен цар који долази у име Господње! Мир на небу и слава на висини!” А неки фарисеји из народа рекоше му: „Учитељу, забрани својим ученицима.” И одговори им: „Кажем вам, ако они ућуте, камење ће викати.” А кад се приближи, угледа град и заплака над њим говорећи: „Кад би и ти бар у овај дан сазнао шта је за твој мир; али је сад скривено од твојих очију. Јер ће доћи дани на тебе и твоји непријатељи окружиће те опкопом, па ће те опколити и навалиће на тебе са свих страна, и сравниће са земљом тебе и твоју децу, те неће оставити у теби камен на камену зато што ниси упознао време кад си похођен.” И ушавши у храм, поче да изгони продавце говорећи им: „Написано је: ‘Мој дом нека буде дом молитве’, а ви сте начинили од њега разбојничку пећину.”
Luka 19:28-46 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
Пошто је ово изговорио, настави пут идући ка Јерусалиму. Када се приближио Витфаги и Витанији, код горе која се зове Маслинска, посла двојицу својих ученика, рекавши им: »Идите у ово село пред вама. Када уђете у њега, наћи ћете привезано магаре на коме још ниједан човек није јахао. Одвежите га и доведите овамо. А ако вас неко упита: ‚Зашто га одвезујете‘, реците му: ‚Потребно је Господу.‘« И они који су били послани, одоше и нађоше све како им је рекао. А док су одвезивали магаре, упиташе их његови власници: »Зашто одвезујете магаре?« »Потребно је Господу«, одговорише им они, и одведоше га Исусу. Онда преко магарета пребацише своје огртаче, па на њега посадише Исуса. И док је он путовао даље, народ је простирао своје огртаче по путу. Када се приближио месту где се силази са Маслинске горе, све мноштво ученика поче радосно и из свега гласа да хвали Бога за сва чуда која су видели, говорећи: »‚Благословен цар који долази у име Господа!‘ Мир на небу и слава на висини!« »Учитељу«, рекоше му неки фарисеји из народа, »изгрди своје ученике!« »Кажем вам«, одговори он, »ако они буду ћутали, камење ће викати.« Када се приближио граду и угледао га, заплака над њим, говорећи: »Када би и ти овога дана знао шта ти доноси мир! Али то је сада сакривено од твојих очију. Снаћи ће те дани када ће те твоји непријатељи окружити опкопом и опколити те и притеснити са свих страна. И сравниће са земљом тебе и твоју децу у теби и неће у теби оставити ни камен на камену, јер ниси препознао време када те је походио Бог.« Онда Исус уђе у Храм и поче да избацује продавце из њега, говорећи им: »Записано је: ‚Мој дом ће бити дом молитве‘, а ви сте од њега направили ‚јазбину разбојничку‘!«
Luka 19:28-46 Novi srpski prevod (NSPL)
Kad je ovo ispričao, Isus je krenuo dalje, nastavljajući prema Jerusalimu. Kada je bio blizu Vitfage i Vitanije, kod gore što se zove Maslinska, poslao je dvojicu učenika, rekavši im: „Idite u selo koje je pred vama. Kad uđete u njega, naći ćete privezano magare, koje niko nikad nije jahao. Odvežite ga i dovedite. Ako vas neko upita: ’Zašto ga odvezujete?’, vi mu recite: ’Gospodu je potrebno.’“ Poslani odu i nađu onako kako im je bilo rečeno. Dok su odvezivali magare, upitaše ih vlasnici: „Zašto odvezujete magare?“ Oni odgovoriše: „Gospodu treba.“ Doveli su magare, prebacili svoje ogrtače preko njega i posadili Isusa na nj. Dok je ulazio u Jerusalim, narod je prostirao svoje ogrtače po putu. Kad su došli blizu obronka Maslinske gore, sa koga se silazi u Jerusalim, sve mnoštvo Isusovih učenika poče da hvali Boga za sva čuda koje su videli. Radovali su se i glasno uzvikivali: „Blagosloven Car koji dolazi u ime Gospodnje! Mir na nebu i slava na visini!“ A neki fariseji iz gomile rekoše: „Učitelju, zabrani svojim učenicima da to čine!“ Isus im odgovori: „Kažem vam: ako oni ućute, kamenje će vikati.“ Kada je došao još bliže, ugledao je grad i zaplakao nad njim, govoreći: „O, grade, kada bi bar u ovaj dan shvatio šta ti donosi mir! Ipak, ti to sada ne možeš da vidiš. Jer doći će dani, kada će tvoji neprijatelji podići opkope oko tebe, opkoliće te i navaliti na tebe. Sravniće sa zemljom i tebe i tvoje stanovništvo, i neće ostaviti ni kamen na kamenu, jer nisi spoznao vreme kada je Bog došao k tebi.“ Kada je ušao u hram, počeo je da isteruje one koji su prodavali. Rekao im je: „Napisano je: ’Moj Dom biće Dom za molitvu’, a vi ste od njega napravili razbojničku pećinu!“
Luka 19:28-46 Нови српски превод (NSP)
Кад је ово испричао, Исус је кренуо даље, настављајући према Јерусалиму. Када је био близу Витфаге и Витаније, код горе што се зове Маслинска, послао је двојицу ученика, рекавши им: „Идите у село које је пред вама. Кад уђете у њега, наћи ћете привезано магаре, које нико никад није јахао. Одвежите га и доведите. Ако вас неко упита: ’Зашто га одвезујете?’, ви му реците: ’Господу је потребно.’“ Послани оду и нађу онако како им је било речено. Док су одвезивали магаре, упиташе их власници: „Зашто одвезујете магаре?“ Они одговорише: „Господу треба.“ Довели су магаре, пребацили своје огртаче преко њега и посадили Исуса на њ. Док је улазио у Јерусалим, народ је простирао своје огртаче по путу. Кад су дошли близу обронка Маслинске горе, са кога се силази у Јерусалим, све мноштво Исусових ученика поче да хвали Бога за сва чуда које су видели. Радовали су се и гласно узвикивали: „Благословен Цар који долази у име Господње! Мир на небу и слава на висини!“ А неки фарисеји из гомиле рекоше: „Учитељу, забрани својим ученицима да то чине!“ Исус им одговори: „Кажем вам: ако они ућуте, камење ће викати.“ Када је дошао још ближе, угледао је град и заплакао над њим, говорећи: „О, граде, када би бар у овај дан схватио шта ти доноси мир! Ипак, ти то сада не можеш да видиш. Јер доћи ће дани, када ће твоји непријатељи подићи опкопе око тебе, опколиће те и навалити на тебе. Сравниће са земљом и тебе и твоје становништво, и неће оставити ни камен на камену, јер ниси спознао време када је Бог дошао к теби.“ Када је ушао у храм, почео је да истерује оне који су продавали. Рекао им је: „Написано је: ’Мој Дом биће Дом за молитву’, а ви сте од њега направили разбојничку пећину!“
Luka 19:28-46 Sveta Biblija (SRP1865)
I kazavši ovo poðe naprijed, i iðaše gore u Jerusalim. I kad se približi Vitfazi i Vitaniji kod gore koja se zvaše Maslinska, posla dva od uèenika svojijeh Govoreæi: idite u to selo prema vama, i kad uðete u njega naæi æete magare privezano na koje nikakav èovjek nikad nije usjedao; odriješite ga i dovedite. I ako vas ko upita: zašto driješite? ovako mu kažite: ono Gospodu treba. A kad otidoše poslani, naðoše kao što im kaza. A kad oni driješahu magare rekoše im gospodari od njega: zašto driješite magare? A oni rekoše: ono Gospodu treba. I dovedoše ga k Isusu, i baciše haljine svoje na magare, i posadiše Isusa. A kad iðaše, prostirahu haljine svoje po putu. A kad se približi veæ da siðe s gore Maslinske, poèe sve mnoštvo uèenika u radosti hvaliti Boga iza glasa za sva èudesa što su vidjeli, Govoreæi: blagosloven car koji ide u ime Gospodnje! mir na nebu i slava na visini! I neki fariseji iz naroda rekoše mu: uèitelju! zaprijeti uèenicima svojijem. I odgovarajuæi reèe im: kažem vam: ako oni uæute, kamenje æe povikati. I kad se približi, ugleda grad i zaplaka za njim Govoreæi: kad bi i ti znao u ovaj tvoj dan što je za mir tvoj! ali je sad sakriveno od oèiju tvojijeh. Jer æe doæi dani na tebe, i okružiæe te neprijatelji tvoji opkopima, i opkoliæe te, i obuzeæe te sa sviju strana; I razbiæe tebe i djecu tvoju u tebi, i neæe ostaviti u tebi kamena na kamenu, zato što nijesi poznao vremena u kojemu si pohoðen. I ušavši u crkvu stade izgoniti one što prodavahu u njoj i kupovahu, Govoreæi im: u pismu stoji: dom moj dom je molitve, a vi naèiniste od njega peæinu hajduèku.