Luka 12:4-5
Luka 12:4-5 Novi srpski prevod (NSPL)
Prijatelji moji, kažem vam, ne bojte se onih koji ubijaju telo, jer posle toga ne mogu više ništa da učine. Reći ću vam koga da se bojite: bojte se Boga, koji, pošto ubije, ima vlast da baci u pakao. Da, kažem vam, njega se bojte.
Podeli
Pročitaj Luka 12Luka 12:4-5 Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић (SNP_CNZ)
Али вама, својим пријатељима, кажем: не бојте се оних што убијају тело и после тога не могу ништа више да учине. Него ћу вам указати кога да се бојите: бојте се онога који, кад убије, има власт да баци у пакао. Да, кажем вам, тога се бојте.
Podeli
Pročitaj Luka 12Luka 12:4-5 Библија: Савремени српски превод (SB-ERV)
»Кажем вам, пријатељи моји: не треба да се бојите оних што убијају тело и после тога немају шта више да учине. Али, показаћу вам кога треба да се бојите: бојте се онога који, пошто убије, има моћ да баци у пакао. Да, кажем вам: њега се бојте.
Podeli
Pročitaj Luka 12